Beispiele für die Verwendung von "Surprising" im Englischen mit Übersetzung "удивление"

<>
That should not be surprising. Это не должно вызывать удивления.
The results are surprising and troubling. Результаты вызывают удивление и тревогу.
Perhaps this should not be so surprising. Наверное, это не должно вызывать особого удивления.
This turn of events is not surprising. И такой поворот событий не вызывает удивления.
The success of the Swedish approach is not so surprising. Успех шведской модели не вызывает удивления.
At first glance, the depth of this ``policy gap" seems surprising. На первый взгляд глубина этой "политической пропасти" вызывает удивление.
All this might make the popularity of the #illridewithyou hashtag surprising. Из-за всего этого популярность хэштега #illridewithyou вызывает удивление.
The scant information provided in reply to question 13 was somewhat surprising. Некоторое удивление вызывает скудность информации, содержащейся в ответе на вопрос 13.
It seems surprising, then, to learn that deforestation is a diminishing problem. К нашему удивлению мы узнали о том, что в настоящее время проблема вырубки лесов уже несколько утратила свою актуальность и остроту.
It's also extremely surprising to many Americans, a heavily African-American space. Также, к удивлению множества американцев, в твиттере большое число афро-американцев.
If this statement appears surprising, further amplification of it may prove even more so. Если это утверждение вас удивляет, развитие данного тезиса может вызвать еще большее удивление.
I don’t find this to be particularly alarming or surprising for three reasons. У меня это не вызывает особой тревоги и удивления по трем причинам.
It is not surprising, then, that ten years later, there has been no fundamental reform. Поэтому не вызывает удивления тот факт, что и спустя десять лет не было проведено фундаментальных реформ.
What is surprising is that there have been 67 more deaths, on average, each year. Вызывает удивление то, что количество смертей в результате терактов возросло, в среднем, на 67 случаев в год.
That Fletcher should have asked Calspace to assist with his SDI report is not too surprising. То обстоятельство, что Флетчер обратился в Calspace с просьбой помочь ему в составлении отчета по СОИ, не должен вызывать особого удивления.
At first, this seems surprising, since he said before the referendum that he would abide by its outcome. На первый взгляд это должно вызвать удивление, поскольку перед референдумом он заявил, что будет действовать в соответствии с его итогами.
It is quite surprising that there are hardly any structural provisions for the member States and the Secretariat to interact. Вызывает удивление тот факт, что практически нет никаких структурных положений, предусматривающих взаимодействие государств-членов и Секретариата.
The Dutch case is the most surprising, because, unlike Belgium, the Netherlands has no significant tradition of right-wing populism. Случай Голландии вызывает наибольшее удивление, поскольку в отличие от Бельгии, Нидерланды не имеют значительной традиции правого популизма.
The downside bias is somewhat surprising because the weakness has been accompanied by lower mortgage rates, a traditional stimulant for purchases. Нисходящая тенденция вызывает удивление, потому что одновременно ставки на ипотеку понизились, что традиционно стимулирует продажи.
The quantity of liquidity in the world economy is surprising, and monetary expansion by central banks does not explain it completely. Размер ликвидности в мировой экономике вызывает удивление, и финансовая экспансия центральных банков полностью не объясняет этого.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.