Beispiele für die Verwendung von "Uneven" im Englischen mit Übersetzung "неравномерный"
Uneven distribution of fossil fuel reserves and resources;
неравномерное распределение запасов и ресурсов ископаемого топлива;
Wrinkles cause uneven pressure, and he can get skin ulcers.
Складки вызывают неравномерное давление, и он может получить кожные язвы.
Unfortunately, other signs point to an uneven, faltering global recovery.
К сожалению, другие признаки указывают на неравномерное, прерывистое восстановление мировой экономики.
The risks to global growth will increase as long as adjustment remains uneven.
Риски для глобального роста будут расти до тех пор, пока регулирование остается неравномерным.
Globalization has opened enormous opportunities for development, but its benefits are uneven and unequal.
Глобализация открывает колоссальные возможности в плане развития, однако получаемые от нее выгоды неравнозначны и неравномерны.
(The Cyprus rescue made the need more acute by making the field even more uneven.)
(Спасение Кипра сделало эту потребность еще более острой, создав еще более неравномерные условия).
“Its continued, even if uneven, success in the future would further undermine US national interests.”
“Его продолжающийся, даже если неравномерно, успех приведет в будущем к дальнейшему подрыву национальных интересов США”.
The implementation of market-oriented reforms has been uneven across countries and, in some cases, fragmentary.
Процесс осуществления рыночных реформ в разных странах идет неравномерно, а в некоторых случаях носит фрагментарный характер.
Without at least partial public financing, the uptake of these new technologies will be slow and uneven.
Без хотя бы частичного государственного финансирования принятие этих новых технологий будет медленным и неравномерным.
Uneven task allocation and underdeveloped work processes, communication systems and management practices have hindered efficiency and effectiveness
Неравномерное распределение рабочих заданий и недостаточно развитые рабочие процессы, системы связи и методы управления снижают действенность и эффективность
Her delegation was concerned at the uneven distribution of private capital flows, including foreign direct investment to developing countries.
Ее делегация обеспокоена неравномерным распределением притока частного капитала, включая прямые иностранные инвестиции, в развивающиеся страны.
The reality is that the global impact of agricultural liberalization in rich countries would be relatively small and highly uneven.
Реальность заключается в том, что глобальное воздействие сельскохозяйственной либерализации в богатых странах будет небольшим и весьма неравномерным.
Emerging economies still need to manage better their growing domestic tensions, which reflect rising income inequality and uneven access to basic services.
Новые страны по-прежнему нуждаются в лучшем управлении своим растущим внутренним напряжением, которое отражает рост неравенства в доходах и неравномерного доступа к основным услугам.
Economic growth was very uneven, and its benefits very concentrated in certain social sectors, and this resulted in the government being unpopular.
Экономический рост там крайне неравномерный, и больше всего преимуществ от него получают отдельные области социального сектора, в связи с чем правительство Грузии оказалось непопулярным.
The UN admits that progress has been uneven, and that many of the MDGs are likely to be missed in most regions.
ООН признает, что прогресс был неравномерный и что многие из ЗРТ, вероятно, не будут достигнуты в большинстве регионов.
We also share the Secretary-General's overall assessment that, while concrete steps have been taken in some areas, the progress is uneven.
Мы также разделяем общую оценку Генерального секретаря в отношении того, что, хотя в некоторых областях были предприняты конкретные шаги, прогресс достигается неравномерно.
Moreover, progress has been uneven, with poverty rates having declined far more in East Asia and Latin America than in Sub-Saharan Africa.
Кроме того, достигнутый прогресс неравномерен, и в Восточной Азии и Латинской Америке уровень бедности снизился значительно больше, нежели в Африке южнее Сахары.
Good governance is the lynchpin that holds societies together in an era of uneven globalization, accelerating technological innovation, growing inequalities, and social injustice.
Эффективное управление является основой, которая объединяет общество в эпоху неравномерной глобализации, ускоренных технологических инноваций, растущего неравенства и социальной несправедливости.
Mr. Swapon (Bangladesh) said that despite the positive outlook for the world economy, implementation of the Monterrey Consensus had been uneven at best.
Г-н Свапон (Бангладеш) говорит, что, несмотря на благоприятные перспективы развития мировой экономики, осуществление Монтеррейского консенсуса обеспечивается в лучшем случае неравномерно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung