Beispiele für die Verwendung von "Were" im Englischen mit Übersetzung "служить"
Übersetzungen:
alle377208
быть244430
являться38820
существовать12135
находиться11799
заключаться10105
составлять7273
оказываться7052
состоять4297
стоять3718
стоить3467
представлять собой3334
означать3284
служить2631
бывать909
пребывать597
явиться542
выдаваться469
выдающийся202
обстоять192
обойтись183
насчитываться166
обходиться143
найтись123
доводиться120
побывать93
крыться87
являть собой51
представлять из себя35
родом34
довестись31
обошлось24
оказаться22
явившийся19
выдаться15
житься10
пребыть5
обходящийся3
явить собой3
обошедшийся2
явить собою2
выдававшийся2
крывшийся1
обходившийся1
кроющийся1
andere Übersetzungen20776
We didn't let the stores know we were coming.
Служащие магазина даже не догадывались, что мы явимся.
They began to shut down the media that the protests were happening on.
Те СМИ, которые служили оплотом протестов, стали закрывать.
Information and communication technologies (ICT) were important tools for achieving productivity growth and efficiency gains.
Информационно-коммуникационные технологии (ИКТ) служат важными инструментами достижения роста производительности труда и эффективности производства.
If Bonaparte were here, near Smolensk, I wouldn't serve in our army even then.
Ежели бы Бонапарт стоял тут, у Смоленска, я бы и тогда не стал служить в русской армии.
However, State employees were granted the right by Order No. 59-244 of 4 February 1959.
С другой стороны, ордонансом № 59-244 от 4 февраля 1959 года это право признается за государственными служащими.
Hey, this one here was making the moves while your were serving Queen and country, eh?
Он тут к ней подкатил, пока ты служил стране и Королеве, да?
Note: the grades of Clerical Assistant and Paperkeeper were assimilated into the Clerical Officer grade in 1997.
Примечание: должности помощника канцелярского работника и делопроизводителя в 1997 году вошли в категорию офисного служащего.
However, neither the bank system nor the legal system were actually impediments at this stage of development.
Однако, ни банковская, ни легальная система не служили препятствием на этой стадии развития.
Most of these wars, interventions, and potential actions were justified as being in America’s security interest.
Оправданием для всех этих войн, вторжений и возможных военных действий почти всегда служило то, что они защищают интересы безопасности США.
Formerly, these operations could rely on the fact that employees were permanent civil servants (Beamte), a German anomaly.
Раньше эти предприятия могли положиться на тот факт, что их сотрудники являются постоянными государственными служащими (Beamte), что являлось немецкой алогичностью.
In January 1999 Dahla employees were again requested to organize the forwarding of a shipment, from Asmara to Mogadishu.
В январе 1999 года служащим «Дахлы» вновь поступило предложение об организации доставки еще одной партии груза из Асмары в Могадишо.
Data on foreign assets, foreign sales and foreign employment were not made available for the purpose of this study.
Данные об иностранных активах, объемах продаж и количестве служащих за рубежом не предоставлялись для целей настоящего исследования.
Almost all of the municipalities were still primarily concerned with hiring municipal civil servants and setting up municipal committees.
Практически во всех муниципалитетах основное внимание уделялось набору муниципальных гражданских служащих и созданию муниципальных комитетов.
Their castles in the sky amused rather than influenced the British left, and were satirised repeatedly in The Times.
Эти воздушные замки, скорее, развлекали, чем убеждали британскую левую и регулярно служили Times предметом для сатиры.
Artillerymen, who were widely diverted to serve as infantry troops in Iraq and Afghanistan, are back to practicing artillery skills.
Артиллеристы, которых отправляли служить в пехоте в Ираке и Афганистане, снова оттачивают свои артиллерийские навыки.
The Claimant states that the overtime duties performed by civilians were the same as those duties performed during regular work hours.
Заявитель утверждает, что во время сверхурочной работы гражданские служащие выполняли те же самые обязанности, что и в обычное время работы.
First, since goals were neither time bound nor quantifiable, they could not be used as criteria for the measurement of results.
Во-первых, цели ни ограничены во времени, ни подпадают под количественную оценку и поэтому не могут служить критерием оценки результатов.
The army is becoming ever more open to women, including in what previously were typically male professions, such as pilots and surveyor.
Армия становится еще более открытой для женщин- например, они занимаются там типично мужскими в прошлом профессиями, например служат пилотами и топографами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung