Beispiele für die Verwendung von "Withdrawn" im Englischen mit Übersetzung "выходить"
Übersetzungen:
alle1199
выводить281
снимать272
отзывать174
выходить116
уходить71
изымать61
забирать23
отводить18
отступать13
выводиться4
изыматься4
изъятый2
ликвидированный2
самоустраняться1
сходить с дистанции1
брать назад1
andere Übersetzungen155
She has been withdrawn, restless, reluctant to go outside and urinate.
Она была замкнутой, беспокойной, отказывалась выходить на улицу, чтобы помочиться.
After more than 100,000 protesters gathered in Budapest, the proposal was withdrawn – at least for now.
После того как более 100 000 человек вышли на акцию протеста в Будапеште, законопроект был отозван – по крайней мере, пока.
The Conference underlines that, in accordance with article III of the Treaty, no party should supply nuclear items to a State that has withdrawn.
Конференция подчеркивает, что в соответствии со статьей III Договора ни один участник не должен осуществлять ядерных поставок в государство, вышедшее из Договора.
Since the invasion of Iraq in 2003, US forces have withdrawn from Saudi Arabia and discovered that their conventional military potency does not necessarily translate into impact on the ground.
Со времени вторжения США в Ирак в 2003 году, вооруженные силы США вышли из Саудовской Аравии и обнаружили, что их традиционная военная мощь не обязательно превращается во влияние в этом регионе.
A disagreement between the IMF and a member which has withdrawn, or between the IMF and any member of the IMF during liquidation of the IMF, would be submitted to arbitration.
Разногласие между МВФ и одним из членов, который вышел из состава, или между МВФ и любым членом МВФ в период ликвидации МВФ будет передаваться на арбитражное разбирательство.
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that in accordance with Security Council resolution 1399 (2002) of 19 March 2002 and the decisions taken by the Political Committee of the Lusaka Ceasefire Agreement in the Democratic Republic of the Congo at its extraordinary meeting, held at Lusaka on 20 March 2002, the Forces armées congolaises (FAC) have withdrawn from the towns of Kayaya and Yayama.
По поручению моего правительства имею честь сообщить Вам о том, что во исполнение резолюции 1399 (2002) Совета Безопасности от 19 марта 2002 года и в соответствии с решениями, принятыми Политическим комитетом по осуществлению Лусакского соглашения о прекращении огня в Демократической Республике Конго на его чрезвычайном заседании, состоявшемся 20 марта 2002 года в Лусаке, подразделения Конголезских вооруженных сил (КВС) вышли из районов Кайяйи и Яйямы.
They hated his promises to withdraw from foreign conflicts.
Они ненавидели обещания Трампа выйти из иностранных конфликтов.
The tendrils are withdrawing from her lungs, liver, kidneys.
Усики выходят из ее легких, печени, почек.
Europe would then withdraw from twenty-first-century world politics.
Европа затем выйдет за рамки мировой политики двадцать первого века.
Last June, they decided – albeit narrowly – to withdraw from the European Union.
В июне 2016 года они решили (пусть и с небольшим перевесом голосов) выйти из Евросоюза.
And he vowed repeatedly during the presidential campaign to withdraw from the Paris climate agreement.
Кроме того, во время предвыборной кампании он неоднократно обещал выйти из Парижского климатического соглашения.
It is also essential to underscore that Trump did not withdraw from the JCPOA itself.
Очень важно также подчеркнуть, что Трамп не вышел из самого соглашения о СВПД.
Ireland should do the rest of Europe a favor and withdraw from the European Union.
Ирландии следует сделать одолжение всей остальной Европе и выйти из ЕС.
Britain’s decision to withdraw from the European Union could inspire other countries to follow suit.
Решение Британии выйти из Евросоюза может вдохновить другие страны последовать её примеру.
In South Africa, the Zuma government’s decision to withdraw from the ICC is legally questionable.
В Южной Африке, решение правительства Зумы выйти из МУС, сомнительно с юридической точки зрения.
The Europeans would prefer to withdraw sooner rather than later, and the US will probably follow suit.
Европейцы предпочли бы выйти скорее раньше, чем позже, и США, вероятно, последуют их примеру.
Trump’s decision to withdraw from the TPP was received very negatively by the US digital industry.
Решение Трампа выйти из ТТП было очень негативно воспринято цифровой индустрией США.
Most recently, his misguided decision to withdraw from the Paris climate agreement jeopardizes America’s global standing.
Принятое им недавно ошибочное решение выйти из Парижского соглашения о климате ухудшает глобальные позиции Америки.
France's return to NATO's integrated military structure, from which Charles de Gaulle withdrew in 1966.
возвращение Франции в интегрированную военную структуру НАТО, из которой Шарль де Голль вышел в 1966 году.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung