Sentence examples of "acted" in English with translation "действовать"
Translations:
all3533
действовать2361
выступать506
девать281
играть75
поступать54
сыграть12
сниматься8
other translations236
Ministers acted like adversaries rather than partners.
Министры действовали как соперники, а не как партнеры.
And, invariably, he acted on his convictions.
И он неизменно действовал так, как предполагали его убеждения.
Humbled and humiliated, the Court has acted timidly since.
Униженный и оскорбленный, суд с тех пор действовал очень робко.
if anything, they acted naïvely and are now paying the price.
во всяком случае, они действовали наивно и сейчас расплачиваются за это.
Morgan's pleading not guilty, saying he acted in self defence.
Морган отрицает свою вину, говорит, что он действовал в целях самообороны.
It must have acted in its official capacity as an organ, however.
Вместе с тем, он должен действовать в своем официальном качестве.
He acted like he didn't want any part of the place.
Он действовал так, как будто не хотел, чтобы его нашли.
The cowardly enemy was angered by this and acted treacherously against him.
Это злило трусливого врага, и он действовал против него предательски.
Companies have also acted in breach of the Land Law and their contracts.
Компании также действуют в нарушение Закона о земле и своих контрактов.
Euphoric investors acted as if profits would continue to grow at unprecedented rates.
Под влиянием эйфории инвесторы действовали так, как будто прибыль будет и дальше расти по беспрецедентным ставкам.
The Tongan government is confident that the TDS acted professionally and with restraint.
Правительство Тонги уверено, что СБТ действовала профессионально и в разумных пределах.
Merkel acted as European Chancellor, but always kept her focus on German interests.
Меркель действовала как канцлер Европы, но всегда помнила о немецких интересах.
A body in motion stays in motion unless acted upon by an outside force.
Тело в движении остается в движении если не действует внешняя сила.
Karimov, for his part, acted with unusual statesmanship during the recent violence in Kyrgyzstan.
Во время недавней вспышки насилия в Кыргызстане Каримов, в свою очередь, действовал с необычной искусностью.
For the first time in centuries, he acted solely for the benefit of another.
Впервые за столетия, он действовал исключительно в интересах другого.
On the contrary, there is some evidence that they acted counter-cyclically in the crisis.
Наоборот, есть свидетельства, что во время кризиса они действовали контрциклично.
While his democratic credentials are dubious, he has not acted in an openly authoritarian fashion.
Хотя его репутация как демократа весьма сомнительна, он не действовал в открыто авторитарной манере.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert