Beispiele für die Verwendung von "advance" im Englischen mit Übersetzung "поднимать"

<>
In advance of the session, country rapporteurs will prepare short written briefing notes on priority issues to be raised in the constructive dialogue with the State party. Перед сессией страновые докладчики будут готовить краткие письменные информационные записки о приоритетных вопросах, которые будут подняты в ходе конструктивного диалога с государством-участником.
I'm glad you brought up Israel and Palestine because just before we came on the air, I received an advance copy of an article that's going to be in tomorrow's. Я рад, что вы подняли вопрос Израиля и Палестины потому, что прямо перед выходом в эфир, я получил копию статьи, готовящейся к выходу завтра на первой полосе Вашингтон Геральд, написанной Зои Барнс.
The last quarter was a good one for Cable bulls as the GBP/USD continued the advance from the December 2005 low at 1.7046 to challenge and briefly trade above the 1.9000 figure in May. Прошедший квартал порадовал быков, поскольку GBP/USD продолжил рост, начатый еще от декабрьского 2005 года минимума 1.7046, причем в маю удалось поднять цену выше 1.9000.
Still, the IMF is right – on grounds of both fairness and efficiency – to raise the idea of temporary wealth taxes in advanced countries to relieve fiscal distress. И все же МВФ прав, поднимая вопрос о временном введении налога на роскошь в развитых странах с целью восстановления финансового равновесия, как с точки зрения справедливости этого инструмента, так и его эффективности.
Furthermore, the implementation of our education master plan for the period 2006-2015, will improve access to education and the quality and competitiveness of our national education system, ultimately advancing the level of human development. Помимо этого, реализация генерального плана в области образования, рассчитанного на период 2006-2015 годов, позволит улучшить доступ к образованию, а также качество и конкурентоспособность нашей образовательной системы, подняв, в конечном итоге, и уровень человеческого развития.
The resolution advanced the meaning of the right to development by extending the meaning of the right beyond what had been achieved in 1981 when the right was recognized in the African regional human rights system. Резолюция подняла значение права на развитие в результате более широкой формулировки этого права по сравнению с той, которая была подготовлена в 1981 году, когда это право было признано в рамках африканской региональной системы прав человека.
Indeed, after four years (2007-2010) of either recession or sub-par recovery, the process of balance-sheet repair - while not completed yet - is underway, and may result in less saving and more spending to boost growth in advanced economies. Действительно, после четырех лет (2007-2010) рецессии и недостаточного выздоровления, процесс восстановления баланса - пока незаконченный - еще реализуется, результатом его могут стать снижение сбережений и большие затраты, чтобы поднять рост в развитых экономиках.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.