Beispiele für die Verwendung von "alarm" im Englischen mit Übersetzung "встревожить"
Übersetzungen:
alle768
сигнализация262
тревога225
встревожить54
предупреждать22
сигнальный12
предупреждение11
предупредительный8
набат2
набатный1
andere Übersetzungen171
Which should cause several husbands alarm I'll hop down off this shelf and, tout de suite, be myself.
Встревожит нескольких мужей, что соскочу я с этой полки, и стану я самим собой.
But what should alarm them is that in 2011, some 14.5% of the world’s population – one in every seven people – lived below it.
Но то, что должно их действительно встревожить ? в 2011 году приблизительно 14,5 % всего населения в мире – один из каждых семи человек – жил ниже этой черты бедности.
This will not be easy, but it is worth pursuing, because the alternative-a desperate, hostile, nuclear-armed, and isolated North Korea-should alarm everyone.
Это будет не легко, но оно того стоит, потому что альтернатива -отчаянная, враждебная, вооруженная ядерным оружием и изолированная Северная Корея - должна встревожить каждого.
Such decisions would alarm China and set the stage for a regional crisis or even conflict in a part of the world with the greatest concentration of people, wealth, and military might.
Такого рода решения встревожили бы Китай и подготовили почву для регионального кризиса или даже конфликта в той части мира, где сосредоточено наибольшее количество людей, богатства и военной мощи.
To be sure, the US military presence still imposes a certain order with which most parties can live; but it risks dragging the world’s largest military power into petty regional conflicts, a prospect that should alarm us one century after 1914.
Надо отметить, что военное присутствие США все еще наводит определенный порядок, с которым большинство партий может жить; но оно рискует перетащить крупнейшую в мире военную мощь на мелкие региональные конфликты, перспектива, которая должна бы нас встревожить спустя столетие после 1914 года.
He paused, not wanting to sound overly alarmed.
Он сделал паузу, чтобы не показаться слишком встревоженным.
The emperor, alarmed, fires wildly and misses his mark.
Встревоженный правитель выстрелил, но промахнулся.
We are alarmed that expectations for COP17 are so low.
Мы встревожены тем, что ожидания на COP17 так низки.
Not trusting official over-reassurances, we become even more alarmed.
Не доверяя официальным чрезмерным заверениям, мы становимся даже более встревоженными.
alarming to foreigners, but not very surprising or disturbing to the French.
иностранцы встревожены, а французы не слишком удивлены или обеспокоены.
But power generates opposition, and Germany's alarmed neighbors began to form defensive alliances.
Но могущество порождает оппозицию, и встревоженные соседи Германии начали формировать оборонительные союзы.
A series of decisions taken over the last few years in Europe have alarmed me.
Ряд решений, которые были приняты в Европе за последние несколько лет, встревожили меня.
And they are alarmed by the resurgence of life-threatening diseases such as influenza, HIV, malaria, and TB.
И они встревожены новым подъемом заболеваемости такими опасными для жизни болезнями, как грипп, ВИЧ, малярия и туберкулез.
It is for this reason that Americans are not alarmed by visible symbols of different religions in public settings.
Именно по этой причине американцы не встревожены визуальными символами различных религий в окружающей обстановке.
libertarians, fervent Constitutionalists, and ordinary people alarmed at the suppression of liberties, whether by George W. Bush or Barack Obama.
борцы за свободы, ревностные конституционалисты и обычные люди, встревоженные подавлением свобод со стороны либо Джорджа Буша младшего, либо Барака Обамы.
In July 2012, when the Kurdish Democratic Union Party (PYD) took over a string of Syrian border towns, Turkey was alarmed.
В июле 2012 года, когда Партия демократического единства курдов (PYD) захватила ряд Сирийских пограничных городов, Турция была встревожена.
Alarmed at the threat posed by organized criminal groups, especially through the growing linkages between drug trafficking, organized crime, terrorism and money-laundering,
будучи встревожен угрозой, исходящей от организованных преступных групп, особенно в результате расширения связей между незаконным оборотом наркотиков, организованной преступностью, терроризмом и отмыванием денег,
In the early 1980s, four defectors from Labour, alarmed by their party’s leftward shift and anti-EU stance, created the Social Democratic Party.
В начале 1980-х годов четыре диссидента из лейбористов, встревоженные левым уклоном в своей партии, а также её антиевропейской позицией, создали Социал-демократическую партию.
Alarmed by a potential conflict between the two archrivals, the Bush administration urged Chen, who won a second term in March, to exercise restraint.
Администрация Буша, встревоженная потенциальной возможностью конфликта между двумя закоренелыми противниками, убедила Чена, избранного на второй срок в марте, проявить сдержанность.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung