Beispiele für die Verwendung von "all purpose ship" im Englischen
Other – This type is automatically assigned to all budget purpose types that were updated from Microsoft Dynamics AX 2012 R2.
Прочее — этот тип автоматически назначается всем типам назначений бюджета, которые были обновлены из Microsoft Dynamics AX 2012 R2.
If you upgraded your data from Microsoft Dynamics AX 2012 R2, all budget purpose types that were calculated by using a percentage of the annual gross compensation are converted to fixed amounts.
При обновлении данных из Microsoft Dynamics AX 2012 R2 все типы назначений бюджета, которые были рассчитаны с учетом процента ежегодной валовой компенсации, конвертируются в фиксированные суммы.
To ensure that it does, is, after all, the main purpose of accession talks.
Гарантирование этого процесса в конечном итоге является основным назначением переговоров о вступлении.
The Deputy Executive Secretary and Officer-In-Charge, a.i., of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific added that accession to the World Trade Organization was an essential modality for a predictable and stable integration into those systems, and noted that ESCAP, through its effective partnership with the World Trade Organization, had extended technical assistance to all its members for that purpose.
Заместитель Исполнительного секретаря и исполняющий обязанности Исполнительного секретаря Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана добавил, что присоединение к Всемирной торговой организации является важным условием предсказуемой и стабильной интеграции в эти системы, и отметил, что ЭСКАТО на базе своих эффективных связей с Всемирной торговой организацией оказывала техническую помощь в этих целях всем своим членам.
The brain, the computer, and the economy: all three are devices whose purpose is to solve fundamental information problems in coordinating the activities of individual units – the neurons, the transistors, or individual people.
Мозг, компьютер и экономика: все три являются устройствами, цель которых заключается в решении фундаментальных информационных проблем в координации деятельности отдельных подразделений – нейронов, транзисторов или отдельных людей.
In its effort to control rising housing prices, China’s government has pursued nine distinct policies, not all of which have served their purpose.
В рамках своих усилий контролировать рост цен на жилье, правительство Китая проводило девять различных политик, не все из которых достигли своей цели.
On the threshold of the third millennium, we Amerindians, natives of these ancestral lands, turn our eyes and our thoughts to Mother Earth, who has been and who continues to be the lasting source of all life, the principle and the purpose of the Indian identity, our raison d'être and the main force of black and popular indigenous resistance.
На пороге третьего тысячелетия мы, американские индейцы, рожденные на исконных территориях, вновь обращаем наши взоры и наши мысли в сторону Матери-земли, которая была, есть и будет вечным источником любой жизни, началом и концом индейской самобытности, смыслом нашего существования и главной силой, питающей движение сопротивления со стороны индейцев, чернокожего населения и народных масс.
Parties to MARPOL 73/78 will be entitled to deny entry to single-hull tankers carrying heavy grade oil allowed to continue operation under the exemptions into ports or offshore terminals under their jurisdiction, or to deny ship-to-ship transfer of heavy grade oil in areas under its jurisdiction, except when necessary for the purpose of securing the safety of a ship or saving life at sea.
Стороны МАРПОЛ 73/78 будут иметь право отказывать в заходе танкерам с одинарным корпусом, перевозящим нефть тяжелых сортов, которым было позволено продолжать функционировать в рамках изъятий в порты или на удаленные от берега терминалы, находящиеся под их юрисдикцией, или запрещать перекачку с судна на судно нефти тяжелых сортов в районах, находящихся под их юрисдикцией, за исключением случаев, когда это необходимо для целей обеспечения безопасности судна или спасения человеческой жизни на море.
Community leaders, politicians, government ministries, the scientific community, leading nongovernmental organizations, religious groups, international organizations, donor organizations, and foundations are all motivated to come together for a common purpose.
Общественные лидеры, политики, представители министерств, научное общество, ведущие неправительственные организации, религиозные группы, международные организации, донорские организации и другие учреждения мотивированы, чтобы собраться вместе для достижения общей цели.
As for the measures mentioned in the answer to question 1.2, section 146 of the Aliens Act provides that, when considering refusal of entry to Finland, deportation or prohibition of entry and the duration of the prohibition of entry, account shall be taken of all relevant circumstances, such as the length and purpose of the alien's residence in Finland and the alien's ties to Finland.
Что касается мер, упомянутых в ответе на вопрос 1.2, то, согласно разделу 146 Закона об иностранцах, при рассмотрении вопроса об отказе во въезде в Финляндию, депортации или запрещении въезда и определении срока действия такого запрещения учитываются все соответствующие обстоятельства, такие, как продолжительность и цель проживания иностранца в Финляндии и его связи в Финляндии.
Almost all advertisers will use Facebook Ads for a business purpose.
Практически все рекламодатели используют рекламу на Facebook в коммерческих целях.
The purpose of the Convention is to improve the conditions for ship financing and the development of national merchant fleets and to achieve international uniformity in the field of maritime liens and mortgages.
Цель этой Конвенции состоит в улучшении условий для финансирования судов и развития национального торгового флота, а также в обес-печении международной унификации в области морских залогов и ипотек.
Above all, the Secretary General needs a vision of the higher purpose of his office and an awareness of its potential and limitations.
Но больше всего Генеральному секретарю необходимо видение высшей цели своего поста и знание его потенциала и ограничений.
They are self-supporting to the extent possible through a more rational system of cost allocation to all users (except policy organs) who could have for this purpose common service budget lines and accounts;
они действовали, насколько это возможно, на основе самообеспечения через более рациональную систему распределения бремени расходов между всеми пользователями (за исключением директивных органов), которые могли бы иметь для этой цели отдельные бюджетные статьи и счета общих служб;
A key problem all along has been that, though sanctions serve a common purpose, the costs of implementing them are borne by individual member states.
Ключевой проблемой за все это время, было то, что, хотя санкции и служат общей цели, расходы на их реализацию покрываются отдельными государствами-членами.
In Sheet Metal Workers, Paradise and Johnson, all three affirmative action programmes were accepted, because their purpose was to remedy intentional discrimination practiced in the past against the African American population by the New York syndicate of metalworkers, the police corps of Alabama and against women in the “skilled craft” job category in Santa Clara county, in the respective cases.
При рассмотрении дела Sheet Metal Workers, Paradise and Johnson были приняты все три программы позитивных действий, поскольку их цель заключалась в исправлении ситуации, связанной с осуществлявшейся в прошлом практикой международной дискриминации в отношении, соответственно, афро-американского населения со стороны нью-йоркского профсоюза работников металлургической промышленности, органов полиции Алабамы, а также в отношении женщин " квалифицированной категории " в округе Санта-Клара.
One of the most important and overdue developments in this area is the entry into force of the CTBT, which will outlaw all nuclear explosions, regardless of their size, location, or declared purpose.
Одним из самых важных и запаздывающих шагов в данной области является введение в действие Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, что сделает незаконным любые ядерные взрывы, вне зависимости от их величины, места проведения или заявленной цели.
Exchange rate to be applied for the conversion into euros of assets, liabilities, reserves and fund balances, as well as the need to continue to keep extrabudgetary accounts in United States dollars, if required, and to convert all such assets, liabilities, reserves and fund balances to euros for the purpose of UNIDO's consolidated financial statements;
обменный курс, который будет использоваться для перевода в евро активов, пассивов, резервов и сальдо средств, а также необходимость сохране-ния, если это потребуется, внебюджетных счетов в долларах США и перевода всех таких активов, пассивов, резервов и сальдо средств в евро для целей сводных финансовых ведомостей ЮНИДО;
For all of these reasons, excessive austerity and deflation could defeat its own purpose and make the "reforms" to improve the southern European countries' competitiveness impossible to implement.
По всем этим причинам, чрезмерная строгость и дефляция могут победить свои собственные цели и сделать невозможными "реформы", направленные на повышение конкурентоспособности стран Южной Европы.
In all cases the reference methods shall be those of this Regulation, particular for the purpose of administrative verification and sampling.
Во всех случаях эталонными являются те методы, которые описаны в настоящих Правилах, в частности в целях проведения и проверки и отбора образцов административным органом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung