Beispiele für die Verwendung von "amounting" im Englischen mit Übersetzung "составлять"
Inpatient care is just the tip of the iceberg, amounting to €17.8 billion annually.
Стационарное лечение – это только верхушка айсберга, которая составляет 17,8 миллиардов Евро в год.
The $240 billion fund is small, amounting to only about 1.5% of the region's GDP.
Фонд в 240 миллиардов долларов невелик, составляя лишь около 1,5% ВВП региона.
Rich-country households have suffered a momentous loss of wealth (amounting to tens of trillions of US dollars).
Население в богатых странах очень пострадало в результате снижения их благосостояния (эти цифры в сумме составляют десятки триллионов долларов США).
In summary, there are 955 women in active duty, amounting to 7.17 per cent of the total.
Иными словами, 955 женщин, что составляет 7,17 процента общего состава, находятся на действительной военной службе.
This virtuous feedback loop has now turned vicious, with capital inflows amounting to only a fraction of outflows.
Этот фактически замкнутый круг сейчас превратился в порочный, поскольку входящие потоки капитала составляют лишь часть от исходящих.
With mortgages amounting to 95% or more of the value of the house, debt restructuring will not be easy.
С ипотечными кредитами, составляющими 95% или больше от стоимости дома, реструктуризация долга не будет легкой.
While UNDP and UNOPS had identified and resolved most items, some items amounting to approximately $ 10 million still required resolution.
ПРООН и ЮНОПС определили и выверили большинство статей, хотя еще необходимо провести выверку некоторых статей, сумма средств по которым составляет порядка 10 млн. долл. США.
But protecting coral reefs would bring the highest returns, amounting to an extraordinary $24 worth of benefits for every dollar spent.
Однако наибольшую отдачу принесла бы защита коралловых рифов – она бы составила невероятных 24 доллара выгоды с каждого потраченного доллара.
Transmission to haemophiliacs and through blood transfusions appears to have stopped, now amounting to only 3.4 per cent of cases.
Случаи заражения больных гемофилией и при переливании крови, по-видимому, остались в прошлом и сейчас составляют лишь 3,4 процента случаев.
Two decades ago, Japanese workers could expect to receive massive year-end bonuses, typically amounting to one-third of their salary or more.
Два десятилетия назад японские рабочие могли ожидать получения огромных премий в конце года, обычно составлявших треть или более от их заплаты.
With payments on Greece's official foreign debt amounting to only 1.5% of GDP, debt service is not the country's problem.
Учитывая, что выплаты Греции по официальной внешней задолженности составляют всего 1,5% от ВВП, обслуживание долга не является для страны проблемой.
Total contributions to poor nations and developing countries represented 4 per cent of the national income, amounting to more than US $ 1 billion annually.
Общие взносы на нужды бедных и развивающихся стран составляют 4 % национального дохода, достигая более 1 млрд. долл. США в год.
It also provides operational and office space for local contractors including travel agencies, and banking, postal and other services with personnel amounting to 349.
В комплексе имеются также рабочие и служебные помещения местных подрядчиков, включая туристические агентства, банки, почтовую и другие службы, численность сотрудников которых составляет 349 человек.
But even at that reduced figure the extent to which BEM was despoiled is astonishing, amounting to about 8% of the country’s GDP.
Как бы то ни было, величина разграбления БЕМ ошеломляет, ведь это составляет около 8% от ВВП страны.
This is bad news for everyone, because it translates into lower economic growth – amounting to as much as 27% of per capita GDP in some countries.
Это плохая новость для всех, потому что это приводит к замедлению роста экономики – составляющему в некоторых странах до 27% от ВВП на душу населения.
Nonetheless, India's government collects income taxes amounting to only about 3.7% of GDP, about half that in South Korea and the other Asian tigers.
Тем не менее, общая сумма подоходного налога, собираемого правительством Индии, составляет лишь 3,7% от ВВП, что примерно вдвое меньше, чем для Южной Кореи и других азиатских "тигров".
Hal Taussig and his wife have given away about $3 million, amounting to 90% of their assets, and now live happily on their social security checks.
Хал Тауссиг и его жена пожертвовали около 3 миллионов долларов США, что составляло около 90% их имущества, и сейчас счастливо живут на свою пенсию.
With banking assets amounting to roughly 300% of EU-wide GDP, compared to some 70% in the United States, large pools of savings are being left unused.
Так как банковские активы составляют примерно 300% от ВВП всего ЕС, по сравнению с примерно 70% в Соединенных Штатах, явно, что большие запасы сбережений в настоящее время не используются.
Contributions from developing countries accounted for one-fourth of total contributions to trust funds, amounting to $ 6.8 million- an increase of 64 per cent over 2002.
Общий объем взносов развивающихся стран, на которые приходилась четвертая часть совокупных взносов в целевые фонды, возрос на 64 % по сравнению с 2002 годом и составил 6,8 млн. долл.
Oil-rich Iraq's debts, with a face value amounting to many billions of dollars (deriving mainly from export credits for arms sales), are a rare exception.
Долги богатого нефтью Ирака, номинальная стоимость которых составляет многие миллиарды долларов (это в основном кредиты, выданные на закупку вооружений) являются редким исключением.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung