Beispiele für die Verwendung von "arrived" im Englischen mit Übersetzung "наступать"
Übersetzungen:
alle1654
прибывать791
прийти167
приезжать165
достигать54
поступать51
приходить43
наступать33
выходить27
достичь23
прилететь10
прилетать2
приходящий1
пришедший1
andere Übersetzungen286
Had that moment arrived, leading to Bin Laden's exposure and death?
Наступил ли этот момент, что и стало причиной выдачи и смерти бен Ладена?
So, when the day arrived, we all climbed into a rented Escalade and set out.
Итак, когда этот день наступил, мы все залезли во взятый напрокат Кадиллак Эскалэйд и отправились на мальчишник.
As the '80s dawned, the future finally arrived and it wasn't going to be alienated.
На заре 80х будущее наконец-то наступило, и в нём не было места для отрешенности.
Now I am here to tell you that the future that we were dreaming for has eventually arrived.
Теперь я стою перед вами, чтобы рассказать о том будущем, о котором мы мечтали, мечтали, что оно наступит, наконец.
Mr. HU (China) (translated from Chinese): Mr. President, the traditional Chinese new year, the Year of the Rooster, has just arrived.
Г-н ХУ (Китай) (перевод с английского): Г-н Председатель, только что наступил традиционный китайский Новый год- год Петуха.
For Lee, who’d spent his career preparing for infrastructure cyberattacks, the moment he’d anticipated for years had finally arrived.
Роберт всю свою карьеру посвятил подготовке к кибератакам на объекты инфраструктуры, и вот наступил момент, которого он ждал долгие годы.
Having raised expectations for real political reform in Saudi Arabia, King Abdullah has instead announced that the time for change has not yet arrived.
Пробудив надежду на реальные политические реформы в Саудовской Аравии, король Абдулла объявил, что время перемен еще не наступило.
If Detroit’s Big Three go bankrupt, the perfect storm really will have arrived with a collapse in both the real economy and the financial sector.
Если детройтская “большая тройка” обанкротится, наступит уникальное стечение неблагоприятных обстоятельств, которое приведет к коллапсу, как в реальной экономике, так и в финансовом секторе.
We feel that the time for such a decision has now arrived and that the proposal in document A/59/L.64 contains the elements around which the broadest support of the Member States can be gathered.
Мы считаем, что сейчас наступило время для принятия такого решения и что предложение, содержащееся в документе А/59/L.64, включает в себя именно те элементы, которые могут получить самую широкую поддержку государств-членов.
2,500 years ago, members of one Greek city-state considered members of another Greek city-state subhuman and treated them that way. And then this moral revolution arrived, and they decided that actually, no, Greeks are human beings.
Ещё 2500 лет назад граждане одного греческого города-государства считали граждан другого греческого города-государства недочеловеками и обращались с ними соответственно. Затем наступила духовная революция. Они решили, что нет, все греки - люди.
We have already informed the Council about the 6 million people at risk and about our anticipated difficulties in providing food, clothing, clean water, non-food items and shelter against the winter, which has already arrived in many parts of Afghanistan.
Мы уже информировали Совет о том, что около 6 миллионов человек находятся в опасности, а также об ожидаемых трудностях в предоставлении продовольствия, одежды, питьевой воды, непродовольственных товаров и убежища в условиях зимы, которая уже наступила во многих частях Афганистана.
When such a moment arrived, totally out of the blue (or so it seemed) with Hezbollah's raid on July 12, 2006, Israel's two top politicians were completely out of their depth, stumbling into a war for which neither they nor the Israeli Army were prepared.
Когда такой момент наступил, совершенно неожиданно (во всяком случае, так казалось), когда Хезболла напала 12 июля 2006 года, оба лидера Израиля совершенно потеряли почву под ногами и втянули страну в войну, к которой они сами, как и армия не были готовы.
With Trump’s help, the “Chinese Century” may arrive sooner than anyone expected.
С помощью Трампа «китайский век» может наступить гораздо раньше, чем кто-либо ожидал.
The event can be a date that arrives or a change that occurs.
Событие может быть датой, которая наступила, или изменением, которое произошло.
Due date-type events – These events trigger an alert when a date arrives.
События типа "срок выполнения" – эти события запускают оповещения, когда дата наступает.
In the end, the prosperity they promised never arrives, at least not for long.
В конце концов, обещанное ими процветание никогда не наступит, а если наступит, то ненадолго.
But while such a future may indeed arrive, it remains, for the moment, a distant prospect.
Однако хотя такое будущее действительно может наступить, в данный момент оно остаётся отдалённой перспективой.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung