Beispiele für die Verwendung von "arriving" im Englischen mit Übersetzung "поступать"

<>
The non-transparent central part of the diaphragm is necessary in order to eliminate the light arriving directly from the light source. Непрозрачная центральная часть диафрагмы необходима для того, чтобы не пропускать свет, поступающий непосредственно от источника света.
A rule is an action that Microsoft Outlook takes automatically on an arriving or sent message that meets the conditions that you specify in the rule. Правило — это действие, которое автоматически выполняется в Microsoft Outlook для поступающих или отправляемых сообщений, отвечающих заданным условиям.
Dissatisfaction with the Waste Management Authority arose in 2007 over excessive spending and its plan to collect a waste fee on all goods arriving in the Territory. Неудовлетворенность в отношении Управления возникла в 2007 году в результате чрезмерно больших расходов и его плана взимать налог на удаление отходов в отношении всех товаров, поступающих в территорию.
Information had been received from NGOs that women from Bosnia and Herzegovina were arriving at shelters in some Western European countries, indicating that the country was no longer a country of destination only, but also a country of origin. От НПО поступила информация о том, что в центры для беженцев в некоторых западных странах прибывают женщины из Боснии и Герцеговины, и, следовательно, эта страна является не только страной назначения, но и страной происхождения.
I just want to add that, in arriving at its decision on the level of the budget, the Fifth Committee has the advantage, as you, Sir, mentioned, of looking at all the statements of programme budget implications (PBIs) emanating from the various Main Committees and legislative bodies. Я просто хотел бы добавить, что, принимая решение относительно объема бюджета, Пятый комитет находится в более выгодном положении, поскольку, как Вы отметили, г-н Председатель, он рассматривает все заявления о последствиях для бюджета по программам, поступившие из различных главных комитетов и законодательных органов.
The money arrived via a wire transfer. Деньги поступили через безналичный перевод.
The promised blueprints have not yet arrived. Обещанные чертежи конструкции все еще не поступили.
The goods ordered from you have not yet arrived. Заказанные у Вас товары все еще не поступили.
Tips continue to arrive regularly in Pittsburgh regarding his whereabouts. В Питтсбург продолжают регулярно поступать наводки о его местонахождении.
Inbox rules run as soon as email arrives in your mailbox. Правила для папки "Входящие" выполняются как только сообщения поступают на почту.
Should your delivery fail to arrive within one week, we shall take further steps. Если Ваша поставка не поступит к нам в течение недели, мы оставим за собой право на дальнейшие шаги.
Applications that support HTTP Activation can start and stop dynamically in response to requests that arrive via HTTP. Приложения, поддерживающие активацию через HTTP, могут запускаться и останавливаться динамически в ответ на запросы, поступающие по HTTP.
But what is the point of a postal system when letters arrive in your inbox without needing stamps? Но зачем нужна почтовая система, если письмам, поступающим к вам в почтовый ящик, не нужны марки?
You want to transfer funds to your checking account so that those funds arrive 15 calendar days before that date. Необходимо перевести средства на счет, чтобы они поступили за 15 календарных дней до указанной даты.
The next update arrives later today: the Bank of Japan’s release on bank lending to consumers (23:50 GMT). Следующее обновление поступит уже сегодня: Банк Японии опубликует данные о потребительском кредитовании в банках (23:50 GMT).
And when they arrive, they find themselves in labor camps with no water, no air conditioning, and their passports taken away. И когда они сюда прибывают, они обнаруживают, что в лагере нет воды, что туда не поступает свежий воздух, у них отбирают паспорта.
However, because the items never physically arrive at your warehouse, these requirements are ignored when the sales order is a direct delivery. В то же время, так как номенклатуры никогда физически не поступают на склад, эти требования игнорируются, когда заказ на продажу является прямой поставкой.
So therefore, this in turn meant that there was an extremely interesting bunch of students who arrived in these various music institutions. Такой поворот событий означал, что появилась очень интересная группа студентов, которые поступили в разные музыкальные заведения.
At Dura power plant, the first consignment of supplies for the rehabilitation of three generating units arrived at the end of January 2000. К концу января 2000 года на электростанцию в Дуре поступила первая партия предметов, необходимых для восстановления трех генераторов.
“An electronic communication is presumed to be capable of being retrieved by the addressee when it arrives at the addressee's electronic address. Считается, что возможность извлечения электронного сообщения адресатом создается в тот момент, когда оно поступает на электронный адрес адресата.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.