Beispiele für die Verwendung von "at times" im Englischen mit Übersetzung "временами"

<>
It's overwhelming at times. Временами это было просто захватывающе.
At times, America will have to go it alone. Временами Америке придется действовать в одиночку.
That fine mind of yours gets pretty repulsive at times. Этот твой тонкий ум становится временами отвратительным.
Look, my husband may be a bit thoughtless at times. Временами мой муж ведёт себя немного безрассудно.
The quality of these amateur photographs can, at times, be amazing. Качество этих любительских фотографий временами может быть изумительным.
At times, the US has effectively - if unintentionally - undercut Iran's position. Временами США эффективно, даже если и неумышленно, подрывали позиции Ирана.
I hope my frankness, at times my bluntness, will not cause offense. Надеюсь, что простота и откровенность, а временами грубоватость и резкость не оскорбят вас.
But the Belgians and Dutch have also been less than cooperative at times. Но бельгийцы и нидерландцы также временами не сотрудничали совсем.
At times, it almost looks as if anti-globalization protesters are taking over. Временами даже создается впечатление, что противники глобализации берут верх.
Of course, Georgia's President Mikhail Saakashvili may at times be thoughtless and arrogant. Конечно, президент Грузии Михаил Саакашвили временами ведет себя безрассудно и надменно.
But the campaign did come perilously close at times to being a triumph for un-reason. Но кампания все же временами слишком приближалась к тому, чтобы стать триумфом неразумия.
Their fate and destiny have been inextricably linked, to the near demise of both at times. Их рок и судьба были неразрывно связаны, временами до близкого конца обоих.
Working in the commercial world, this is something that I do have to struggle with at times. Работая в коммерческом мире, временами приходится бороться с этим.
At times they had been treated rather informally and at others had been the subject of substantive discussions. Временами она обсуждалась в довольно неформальной обстановке, в других случаях была предметом содержательной дискуссии.
If you find that your Internet access is slow at times, you might discuss it with your network administrator. Если вы заметили, что временами скорость подключения к Интернету снижается, обратитесь к администратору сети.
At times, there has been talk of a Sixth Republic, which would address limited but real concerns and difficulties. Временами слышатся разговоры о Шестой республике, которая решила бы ограниченные, но действительные проблемы и сложности.
Multipolarity, meaning more than two dominant growth poles, has at times been a key feature of the world economy. Многополярность, т.е. более двух доминирующих полюсов экономического роста, временами являлась ключевой особенностью мировой экономики.
But Johnson is culturally at ease with Europe and at times seemed ambivalent about the Leave campaign that he led. Но Джонсон понимает Европейские ценности и временами кажется противоречивым в отношении кампании Выхода, которой он руководил.
Emotions were running high, and at times the proceedings became turbulent — especially in negotiating sessions at the Foreign Minister level. Эмоции были накалены до предела, и временами обсуждения становились бурными, особенно в ходе переговоров на уровне министров иностранных дел.
Perhaps the most important factor has been the continuation - and, at times, acceleration - of Israeli settlement activities in occupied Palestinian territories. Возможно, самым важным фактором стало продолжение (и, временами, ускорение) создания израильских поселений на оккупированных палестинских территориях.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.