Beispiele für die Verwendung von "bases" im Englischen mit Übersetzung "основа"
Übersetzungen:
alle18770
основа6363
основываться4562
основывать3237
база2644
основание1060
базироваться452
основания151
базисный81
размещаться60
базировать30
фундамент25
базис11
подножие8
дно6
основополагающий принцип4
корень3
опорный пункт2
плацдарм2
andere Übersetzungen69
There are little machines doing things in experimental bases.
Имеются маленькие механизмы, работающие на экспериментальной основе.
1170: 1977 Coal and coke- Calculation of analyses to different bases.
1170: 1977 Уголь и кокс- расчет анализов на различной основе.
Without independent bases of thought, a climate of fear is taking hold.
Без независимых основ мышления овладевает атмосфера страха.
Likewise, producing countries oppose giving up one of the few bases of power they have.
Подобным образом, страны-производители выступают против отказа от одной из немногих основ власти, которые у них есть.
On regular bases information will be collected, summarized and provided for consideration of the Toolkit experts.
На регулярной основе будет проводиться сбор, резюмирование и представление информации для рассмотрения экспертами Набора инструментальных средств.
This must include the adjustment of the joint administrative structures to broaden their political and ethnic bases.
Этот процесс должен включать в себя перестройку совместных административных структур в направлении расширения их политической и этнической основы.
The chapter provides an in-depth description of critical levels, their scientific bases and how to calculate exceedances.
В главе содержится подробное описание критических уровней, их научная основа и методы расчета их превышения.
The Republic of Uzbekistan bases its foreign policy on international norms, including those which condemn racial segregation and apartheid.
Республика Узбекистан строит свою внешнюю политику на основе международных норм, включая и те из них, которые осуждают расовую сегрегацию и апартеид.
PHR bases its actions on the Universal Declaration of Human Rights and other international human rights and humanitarian agreements.
Деятельность ВПЧ строится на основе Всеобщей декларации прав человека и других международных соглашений по правам человека и гуманитарным вопросам.
But these are insufficient bases of resilience, particularly given the tectonic shifts occurring next door, in Iraq and Syria.
Однако таких основ недостаточно для устойчивости государства, особенно на фоне тектонических перемен в соседних странах – Ираке и Сирии.
accounting policies- the specific principles, bases, conventions, rules and practices adopted by UNOPS in preparing and presenting financial statements;
учетная политика — конкретные принципы, основы, договоры, правила и практика, применяемые ПРООН при подготовке и представлении финансовых ведомостей;
The US military intervention touches all of R2P’s bases of legality, legitimacy, and likely effectiveness in meeting its immediate objectives.
Военная интервенция США затрагивает все основы R2P о легальности, легитимности и вероятной эффективности при выполнении своих непосредственных целей.
This process affected not only the legal bases, contents, methods and procedures of individual statistics, but also the entire organization of national statistics.
Этот процесс затронул не только правовую основу, содержание, методы и процедуры состояния отдельных направлений статистики, но и всю систему организации национальной статистики.
Such technical standards form the bases of product specifications, of engineering and design criteria and of consensus for research and development of future products.
Такие технические стандарты лежат в основе товарных спецификаций, критериев конструирования и оформления, а также консенсуса в отношении научных исследований и опытно-конструкторской разработки новой продукции.
The solution is to be found through negotiations on the bases agreed upon and through the implementation of the agreements concluded between the two parties.
Единственный путь к урегулированию — переговоры на основе уже согласованных принципов и на основе выполнения соглашений, заключенных между двумя сторонами.
So if you want to build a human from DNA origami, the problem is, you need a long strand that's 10 trillion trillion bases long.
Например, для создания человека из ДНК-оригами, потребуется очень длинная нить, в 10 триллионов триллионов основ.
Indeed, the nominal acceptance of grand narratives of "democracy" and "human rights" as common bases for political discourse represents a crucial shift in demarcating the cultural battle.
Пусть номинальное, но согласие с великими понятиями "демократии" и "прав человека" как общей основы для политических дебатов представляют важный сдвиг линии фронта, по которой идет битва культур.
Sound economic policies, solid democratic institutions, responsive to the needs of the people and improved infrastructures are the bases for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation.
В основе устойчивого экономического роста, борьбы с бедностью и создания рабочих мест лежат рациональная экономическая политика, надежные экономические институты и учитывающая потребности населения улучшенная инфраструктура.
The Social Benefits Act of 7 February 2006 establishes the legal bases for allocating and paying social benefits in Azerbaijan and regulates other relations arising in this sphere.
Закон Азербайджанской Республики " О социальных пособиях " от 7 февраля 2006 года устанавливает правовые основы для назначения и выплаты социальных пособий в Азербайджанской Республике и регулирует другие отношения, возникающие в этой сфере.
According to article 11 of the Constitution, in pursuing this policy Tajikistan respects the sovereignty and independence of other States and bases its foreign policy on international norms.
Согласно статье 11 Конституции Республики Таджикистан, проводя миролюбивую политику, Таджикистан уважает суверенитет и независимость других государств, определяет свою внешнюю политику на основе международных норм.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung