Beispiele für die Verwendung von "bases" im Englischen mit Übersetzung "размещаться"
Übersetzungen:
alle18770
основа6363
основываться4562
основывать3237
база2644
основание1060
базироваться452
основания151
базисный81
размещаться60
базировать30
фундамент25
базис11
подножие8
дно6
основополагающий принцип4
корень3
опорный пункт2
плацдарм2
andere Übersetzungen69
It declared that it would agree to negotiations only under the condition that the authorities withdraw troops deployed in regions where Taliban operate back to their permanent bases, as well as free detained islamists from prisons.
Оно заявляло, что пойдет на переговоры только в том случае, если власти отведут в места постоянной дислокации войска, размещенные в районах, где действуют талибы, а также освободят из тюрем арестованных исламистов.
In addition, a quick reaction force will be based in Frun.
Кроме того, во Фруне будут размещены силы быстрого реагирования.
The base code should be installed on every page of your website.
Базовый код должен быть размещен на каждой странице вашего веб-сайта.
Instead, they drove me to Bagram Air Base and handed me over to the Americans stationed there.
Вместо этого они привезли меня на Авиабазу Баграм и передали меня в руки размещенных там американцев.
Based on your selection, the Cloud hosted environments tool provisions the appropriate number of virtual machines in Azure.
В зависимости от выбора средство Среды, размещенные в облаке предоставляет соответствующее число виртуальных машин в Azure.
Other issues concern the basing of US marines in Okinawa and sharing the costs of moving some to Guam.
Другие вопросы касаются размещения американских морских пехотинцев на острове Окинава и совместного финансирования их перебазирования на Гуам.
And our servicemen and women based in Djibouti remain on high alert against piracy, protecting ships from around the world.
А наши служащие, размещенные в Джибути, бдительно следят за угрозой пиратства, защищая суда со всего мира.
What was supposed to be an endgame for Afghanistan has turned into a new game over America’s basing strategy.
То, что предполагалось как конец игры, превратилось для Афганистана в новую игру на тему американской стратегии по размещению баз.
University of Western Australia psychologist Stephan Lewandowsky based the findings on responses from an online survey posted on eight science blogs.
Психолог из Университета Западной Австралии Стефан Левандовски (Stephan Lewandowsky) пришел к таким выводам, проанализировав ответы на онлайн-опрос, размещенный в восьми научных блогах.
Already, thanks to the US European Phased Adaptive Approach to missile defense, NATO can rely on a powerful radar based in Turkey.
Благодаря американо-европейскому фазовому адаптивному подходу к развитию противоракетной обороны, НАТО может полагаться на мощный радар, размещенный в Турции.
Apple would not have based itself in Ireland were it not for the EU’s single market, a commons that requires common rules.
Apple, не стала бы размещаться в Ирландии, если бы не было единого рынка ЕС, общего достояния, которое требует общих правил.
For example, if you are receive an item for a purchase order, the put away work will be generated based on the work template.
Например, при получении номенклатуры для заказа на покупку работа размещения будет создана на основании шаблона работы.
Source: Inmujeres based on data held on the Internet site of the Office of the President of the Republic, consulted on 12 May 2005.
Источник: Инмухерес на основе данных, размещенных на странице администрации президента Республики в интернете, от 12 мая 2005 года.
In addition, daily shuttle buses will run between the conference hotels and the Bali International Convention Centre based on the schedule during the session.
Кроме того, во время сессии между гостиницами, где размещены участники, и Международным конференционным центром Бали будут ежедневно курсировать рейсовые автобусы.
Boeing says its revamped "777X" will hold 406 people based on economy seats more than 17 inches wide and set out 10 in each row.
Boeing утверждает, что ее обновленный 777X будет вмещать 406 человек, исходя из сидений в экономическом классе более 17 дюймов в ширину, размещенных по 10 в каждом ряду.
Much of the programming and implementation cycle is now developed and monitored through electronic means based on the information and instructions provided on its web site.
Значительная часть мероприятий в рамках цикла программирования и осуществления в настоящее время разрабатывается и контролируется с помощью электронных средств на основе информации и инструкций, размещенных на веб-сайте.
Stop orders can be placed above these values so all sell based positions are exited in the event price attempts to break upwards to higher highs.
Стоп-ордеры могут быть размещены выше этих уровней, таким образом, все открытые позиции на продажу, в конечном счете, закрываются, когда цена пытается пробиться вверх, к более высоким максимумам.
Prime Minister Yukio Hatoyama’s government is seeking to realign foreign policy and rework a 2006 deal for the basing of US military personnel on Okinawa.
Правительство премьер-министра Юко Хатоямы стремится перестроить свою внешнюю политику, а также изменить соглашение 2006 года о размещении военнослужащих США на острове Окинава.
BoE officials declared firmly that they were prepared to trust their American counterparts, and would not step in to grab subsidiaries or assets based in the UK.
Власти Банка Англии твердо заявили, что они были готовы поверить американским коллегам и не стали бы вмешиваться и прибирать к рукам дочерние компании или активы, размещенные в Великобритании.
Risks can be minimized by designing and locating stockpiles based on a full consequence analysis and technical assessment of the potential effect of an accidental explosive event.
Риски можно свести к минимуму посредством планирования и размещения запасов на основе полного анализа последствий и технической оценки потенциального воздействия случайного происшествия, связанного со взрывом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung