Beispiele für die Verwendung von "bases" im Englischen mit Übersetzung "основываться"

<>
Instead, it bases its legitimacy on rapid economic growth and ethnic Han nationalism. Напротив, ее легитимность основывается на быстром экономическом росте и этническом национализме Хань.
Therefore, it became necessary to move off the beaten track and identify a new approach, with new premises, bases, objectives and new steps of implementation. Поэтому назрела необходимость отказаться от проложенного пути и определить новый подход, основанный на новых постулатах, директивах, целях и новых методах их осуществления.
It bases its calculation on the management fee owed on the amount of work which was not completed under the contract as at 2 August 1990. Ее расчет основан на сборе за управленческие услуги, полагающемся ей за незаконченный объем работы по контракту по состоянию на 2 августа 1990 года.
But the macroeconomic model on which he bases his claim can hardly be called reliable, given its manifest failures to predict either the crisis or the euro’s survival. Однако, макроэкономическая модель, на которой основано его утверждение, не может считаться надежной, принимая во внимание ее бросающуюся в глаза невозможность предсказать кризис или продолжение существования зоны евро.
He bases this statement on the forensic expert's reports and conclusions of 22 and 26 October, 9 November, 20 December 1994 and 7 February 1995, which were, in his opinion, vague and not objective. В своем утверждении он основывается на актах судебно-медицинской экспертизы и ее заключениях от 22 и 26 октября, 9 ноября, 20 декабря 1994 года и 7 февраля 1995 года, которые, по его мнению, были расплывчатыми и необъективными.
In response to the question in the letter of 18 April 2002 whether financial intermediaries outside the main financial sector (e.g lawyers) are required to report suspicious financial transactions to the authorities, the supplementary report states that, on the bases of the concept of the privileged lawyer-client communication, there are, at present, no laws in Pakistan requiring lawyers to report suspicious transactions. Вопрос: В ответ на вопрос, поставленный в письме от 18 апреля 2002 года, должны ли финансовые посредники за пределами основного финансового сектора (например, адвокаты) сообщать властям о подозрительных финансовых сделках, в дополнительном докладе говорится, что, основываясь на концепции доверительности отношений между защитником и клиентом, в настоящее время в Пакистане не существует какого-либо законодательства, требующего от адвокатов сообщать о подозрительных сделках.
Based on a true story. Основано на реальных событиях.
it's not knowledge based. Она основана не на знаниях,
But based on what data? Но на чем основаны эти данные?
Model is based on reason. Модель основана на логических умозаключениях.
This strategy is based on: Эта стратегия основана на выполнении следующих задач.
Nations need not be ethnically based; Государства не должны быть основаны на этническом признаке;
Items are based on product definitions. Номенклатуры основаны на определениях продукта.
Specific and based on appropriate information оно должно быть конкретным и основанным на соответствующих данных;
It's based on Norse legend. Она основана на германо-скандинавской мифологии.
Purchase pricing based on actual potency Цена покупки основана на фактической доле
Forecasts are based on a specific date. Прогнозы основываются на конкретной дате.
Catholic religion is based on a mistranslation. Католицизм основан на неправильном переводе.
Based on the ISO certification exam numbers. Основано на числах экзамена на сертификацию ISO.
You see unique search results based on: Вы видите уникальные результаты поиска, основанные на:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.