Beispiele für die Verwendung von "be declared" im Englischen

<>
Some participants from the developing countries wanted poverty to be declared a proscribed basis of discrimination, while others argued that poverty is far too vague a concept to be the subject of legal rights and duties. Некоторые участники из развивающихся стран хотели, чтобы бедность провозгласили запрещенной основой дискриминации, в то время как другие утверждали, что бедность - это слишком неясная концепция, чтобы она могла стать предметом юридического права и обязанностей.
Thus, if we can establish that democracy is the means to realize the strong interests of the Muslim community - and I believe we can do this - then democracy may be declared a religious duty in Islam. Таким образом, если установить, что демократия является средством реализации важных интересов мусульманского общества - а я полагаю, мы можем это сделать - тогда демократию можно будет провозгласить религиозным долгом в исламе.
family planning shall be declared un-Islamic, and the sale of contraceptives banned. планирование семьи будет объявлено противоречащим законам ислама, и продажа средств контрацепции будет запрещена.
Third, war will be declared on the European Central Bank since cheap money is the easiest way to create jobs and take credit for it. В-третьих, будет объявлена война европейскому Центробанку, поскольку дешевые деньги - самый легкий способ пожинать лавры за создание рабочих мест.
All those trials they would be declared mistrials, would they not? Все эти решения были бы объявлены недействительными, так?
I'd be declared the winner. Я только хочу выйти из этой игры победителем.
Who ever's rocket reaches the greatest altitude and lands safely will be declared winner. Чья ракета достигнет максимальной высоты и безопасно приземлится, тот будет объявлен победителем.
Innuendo aside, Your Honor, I would ask that jeopardy attach and that this case be declared a mistrial. Оставим инсинуации, Ваша честь, я просил бы признать подсудимого невиновным и объявить это дело неправомерным судебным разбирательством.
After one year, the team with the most surviving members would be declared the victor. Год спустя команда с наибольшим числом выживших объявляется победителем.
It is crucial that the Internet's central protocols be declared a neutral zone, free from interference by any party, as per a recommendation by the scientific council that is advising the Dutch government. Крайне важно, чтобы центральные протоколы Интернета объявили нейтральной зоной, свободной от вмешательства каких либо сторон, как говорится в рекомендации научного совета, консультирующего голландское правительство.
The expansion of military alliances, such as NATO, would be declared a threatening measure. Расширение военных союзов, таких как НАТО, было бы объявлено угрожающей мерой.
The bribe paid to the excise tax collector for a favorable classification, the difference between the value of polished and unpolished granite, and the under-reporting of true revenues create "black" funds, which cannot be declared on income-tax returns. Взятка, уплаченная сборщику акцизов за благоприятную классификацию товара, разность между стоимостью полированного и неполированного гранита, сокрытие истинных размеров доходов: всё это "чёрные" деньги, которые не отразишь в налоговых отчётах.
This was also the pattern in India, the most recent country to be declared officially free of polio, with no cases since 2010. Это, также было моделью в Индии, самой последней страной, официально объявленной свободной от полиомиелита, без зарегистрированных случаев с 2010 года.
Under Mexican law a president-elect must be declared by September 6th. По мексиканскому закону избранный президент должен быть объявлен к 6му сентября.
Nigeria has not seen any new cases since August 31 and will be declared “Ebola free” on October 12 if no further cases are detected. В Нигерии новых случаев заболеваний не было с 31 августа, и поэтому 12 октября страну объявят «свободной от Эболы», если не будет отмечено новых случаев.
It was noted that the reference to withdraw a modification did not apply equally to the various declarations mentioned in paragraph 5 of draft article 94, as the declarations under draft articles 77 and 81 could be simply declared or withdrawn, whereas the declarations under draft articles 95 and 96 could be declared, modified or withdrawn. Было отмечено, что ссылка на возможность отзыва изменения не применяется в равной степени к различным заявлениям, упомянутым в пункте 5 проекта статьи 94, поскольку заявления согласно проектам статей 77 и 81 могут только делаться или отзываться, а заявления согласно проектам статей 95 и 96 могут делаться, изменяться или отзываться.
In respect of the authors'and the Human Rights Committee's comments that the 1982 citizenship legislation of New Zealand may have “continuing effects” that could in themselves constitute a violation of article 12, paragraph 4, of the Covenant, the State party maintains its position that no such continuing effects exist and consequently this part of the communication should be declared inadmissible ratione temporis. В связи с замечаниями авторов и Комитета по правам человека о том, что закон о гражданстве Новой Зеландии 1982 года может повлечь за собой " длящиеся последствия ", которые сами по себе представляют нарушение пункта 4 статьи 12 Пакта, государство-участник сообщает о своей позиции, в соответствии с которой такие длящиеся последствия отсутствуют, и, следовательно, эта часть сообщения должна быть объявлена неприемлемой ratione temporis.
The State party concludes that the author's communication contains nothing to support an alleged violation of the Covenant and that the communication should be declared inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. Государство-участник заключает, что ничто в сообщении автора не позволяет обосновать утверждение о нарушении Пакта и что его следует признать неприемлемым в силу статьи 3 Факультативного протокола.
I should like to inform the Assembly that those candidates, their number not exceeding the number of seats to be filled, that receive the greatest number of votes and a two-thirds majority of members present and voting will be declared elected. Я хотел бы сообщить Ассамблее о том, что кандидаты, число которых не должно превышать число мест, подлежащих заполнению, и которые получат наибольшее число голосов и большинство в две трети голосов присутствовавших и участвовавших в голосовании, будут объявлены избранными.
In its judgement, the Court of Appeal rejected the author's request that the criminal proceedings for fiscal fraud be declared inadmissible or subsidiarily that the tax inspector's 1989 report be removed from the criminal file. В своем решении Апелляционный суд отклонил ходатайство автора об объявлении неприемлемыми уголовно-процессуальные действия в связи с финансовым мошенничеством или субсидиарно, чтобы изъять из уголовного дела отчет налогового инспектора от 1989 года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.