Beispiele für die Verwendung von "be most worrying" im Englischen

<>
Indeed, it is in highly commercialised fields such as biomedicine that the merging of public and proprietary science is most worrying. Это в высоко коммерциализованных областях, таких как биомедицина, слияние общественной и частной науки вызывает наибольшее беспокойство.
Recessions of the third kind are the most worrying. Спады третьего вида - самые опасные.
I would be most grateful to have your reply as soon as possible. Я был бы чрезвычайно благодарен, если бы Вы ответили нам как можно скорее.
We would be most grateful to have your reply as soon as possible. Мы были бы чрезвычайно благодарны, если бы Вы ответили нам как можно скорее.
One of the most worrying is the same which fueled the current crisis in the eurozone: Один из самых волнующих факторов - фактор, благодаря которому разразился нынешний кризис в еврозоне:
Your cooperation in this matter will be most appreciated. Ваше содействие в этом деле будет по достоинству оценено.
Second, although European security could be enhanced by enlargement, the most worrying countries remain far from qualifying for membership. Во-вторых, несмотря на то, что безопасность Европы может укрепиться в ходе процесса расширения, наиболее тревожащие страны по-прежнему далеки от того, чтобы соответствовать критериям вступления.
No matter how able the people are and no matter how good may be most of their ideas, there are times when such efforts are bound to fail, and fail dismally. Какими бы способными ни были специалисты, какими бы блестящими ни были в большинстве случаев их идеи, приходит время, когда одна из попыток должна закончиться неудачей, полным и удручающим провалом.
Most worrying is the ever-growing tax burden placed on the rural population. Но наибольшую тревогу вызывает растущее налоговое бремя на сельское население страны.
In this case, contagion would be most likely to hit other Emerging European economies. В таком случае, скорее всего, наибольшее негативное влияние ощутят остальные развивающиеся европейские экономики.
This leads to the third, and most worrying, implication of the British vote. Это ведёт нас к третьему и самому тревожному последствию британского голосования.
Nevertheless, any sort of a comeback would be most welcomed by the bullish camp. Тем не менее, любой «камбэк» будет очень приветствоваться лагерем быков.
One of the most worrying is the same which fueled the current crisis in the eurozone: mushrooming public debt. Один из самых волнующих факторов – фактор, благодаря которому разразился нынешний кризис в еврозоне: быстрорастущий государственный долг.
This is particularly true of some of the forecasts that turned out to be most wrong. Особенно это касается самых ошибочных прогнозов.
This means that, of the more than 1.5 million people stricken by Zika since the outbreak, the consequences were most worrying for women of child-bearing age, especially those who were already pregnant. Это означает, что более чем из 1,5 миллиона человек, пораженных вирусом Зика с момента вспышки, наиболее тревожные последствия наблюдались для женщин детородного возраста, особенно для тех, которые уже были беременны.
If a dealer claims a small spread for a large volume, your orders will be most likely executed with slippage (i.e. wider spread). Если дилер заявляет маленький spread для большого объема, значит он с высокой долей вероятности будет брать slippage (фактически расширять spread).
But the most important – and the most worrying – qualities they share is an ability to substitute salesmanship for substance, a willingness to tell bald-faced lies in pursuit of publicity and advantage, and an eagerness to intimidate critics into silence. Но самые главные – и наиболее тревожные – качества, которые они разделяют, это способность выдать пустышку за стоящую идею, готовность говорить наглую ложь в погоне за публичностью и преимуществом, а также стремление запугивать критиков с целью заставить из замолчать.
These disruptive technologies will upend the auto industry, but they’ll be most disruptive to the terrorist groups and regimes that rely on a steady stream of oil money flowing from the United States. Такие разрушающие автомобилестроение технологии перевернут отрасль с ног на голову, но наиболее разрушительными они станут для террористических группировок и режимов, полагающихся на устойчивый поток нефтедолларов из США.
The World Economic Forum has ranked water crises as the most worrying global threat, more dangerous than terrorist attacks or financial meltdowns, and more likely to occur than the use of weapons of mass destruction. Всемирный экономический форум позиционировал водные кризисы как самую тревожную глобальную угрозу, более опасную, чем террористические атаки или обвалы финансовых рынков. Возникновение водных кризисов более вероятно, чем использование оружия массового поражения.
The Home tab is designed to show you videos that we think you’ll be most interested in watching. Дело в том, что на вкладке Главная отображаются видео с самых разных каналов YouTube.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.