Exemples d'utilisation de "been brought to the attention" en anglais
I have the honour to inform you that your letter dated 5 December 2005 concerning your proposal for the Security Council to consider recirculating the 2002 descriptive index to notes and statements by the President of the Council relating to documentation and procedure and to request the Secretariat to provide an updated version for the consideration of the Council has been brought to the attention of the members of the Security Council.
Имею честь сообщить Вам о том, что Ваше письмо от 5 декабря 2005 года, в котором Вы предлагаете Совету Безопасности рассмотреть возможность переиздания выпущенного в 2002 году предметного указателя записок и заявлений Председателя Совета по документации и процедуре и просить Секретариат представить обновленный вариант перечня на рассмотрение Совета, было доведено до сведения членов Совета Безопасности.
I have the honour to inform you that your letter dated 4 August 2005 concerning your intention to appoint Mr. Francesco Bastagli (Italy) as your Special Representative for Western Sahara and Head of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) has been brought to the attention of the members of the Security Council.
Имею честь сообщить Вам, что Ваше письмо от 4 августа 2005 года о Вашем намерении назначить г-на Франческо Бастальи (Италия) Вашим Специальным представителем по Западной Сахаре и главой Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) было доведено до сведения членов Совета Безопасности.
I have the honour to inform you that your letter dated 25 March 2004 concerning your intention to appoint Major-General Abdoulaye Fall (Senegal) to the post of Force Commander of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) has been brought to the attention of the members of the Security Council.
Имею честь проинформировать Вас о том, что Ваше письмо от 25 марта 2004 года, касающееся Вашего намерения назначить генерал-майора Абдулайе Фаля (Сенегал) Командующим Силами Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре (ОООНКИ), было доведено до сведения членов Совета Безопасности.
I have the honour to inform you that your letter dated 28 April 2008 concerning your intention to appoint Miroslav Jenča (Slovakia) as your Special Representative and Head of the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia in Ashgabat has been brought to the attention of the members of the Security Council.
Имею честь сообщить Вам о том, что Ваше письмо от 28 апреля 2008 года, в котором Вы информировали о своем намерении назначить Мирослава Йенчу (Словакия) Вашим Специальным представителем и руководителем Регионального центра Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для Центральной Азии в Ашхабаде, доведено до сведения членов Совета Безопасности.
I have the honour to inform you that your letter dated 1 September 2004 concerning your intention to designate João Bernardo Honwana (Mozambique) as your Representative in Guinea-Bissau and Head of the United Nations Peace-building Support Office in Guinea-Bissau (UNOGBIS) has been brought to the attention of the members of the Security Council.
Имею честь информировать Вас о том, что Ваше письмо от 1 сентября 2004 года, в котором говорится, что Вы намерены назначить Хуана Бернарду Унвану (Мозамбик) Вашим Представителем в Гвинее-Бисау и руководителем Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау (ЮНОГБИС), было доведено до сведения членов Совета Безопасности.
I have the honour to inform you that your letter dated 11 July 2002 concerning your intention to appoint Mr. Ibrahima Fall as your Special Representative for the Great Lakes Region has been brought to the attention of the members of the Security Council.
Имею честь сообщить Вам о том, что Ваше письмо от 11 июля 2002 года, в котором Вы сообщаете о своем намерении назначить г-на Ибраима Фаля Вашим Специальным представителем по району Великих озер, было доведено до сведения членов Совета Безопасности.
The decision to raze the houses had been brought to the attention of city council member Meir Margalit (Meretz), who contacted the director-general of the municipality, Ra'anan Dinor.
Решение о сносе этих домов было доведено до сведения члена городского совета Меира Маргалита («Мерец»), который связался с генеральным директором муниципалитета Рааном Динором.
I have the honour to inform you that your letter dated 21 January 2002 concerning your intention to appoint Michael Steiner (Germany) as your Special Representative and Head of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo has been brought to the attention of the members of the Security Council.
Имею честь сообщить Вам, что Ваше письмо от 21 января 2002 года о Вашем намерении назначить Михеля Штайнера (Германия) Вашим Специальным представителем и Главой Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово было доведено до сведения членов Совета Безопасности.
It noted that Economic and Social Council resolution 2002/13 had been brought to the attention of the expert committees dealing with partnership in crime prevention and with new ways of dealing with juvenile delinquency.
Он отметил, что резолюция 2002/13 Экономического и Социального Совета была доведена до сведения комитетов экспертов, занимающихся вопросами партнерства в предупреждении преступности и изысканием новых способов борьбы с правонарушениями среди несовершеннолетних.
I have the honour to inform you that the letter dated 26 May 2000 in which you proposed to establish a United Nations Peace-building Support Office in Tajikistan for an initial period of one year starting on 1 June 2000 has been brought to the attention of the members of the Security Council, who took note of it with appreciation.
Имею честь сообщить Вам, что письмо от 26 мая 2000 года, в котором Вы предложили учредить Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Таджикистане на первоначальный период в один год начиная с 1 июня 2000 года, доведено до членов Совета Безопасности, которые с удовлетворением приняли его к сведению.
I have the honour to inform you that your letter dated 4 October 2006 concerning your request that the mandate of the Office of your Special Representative for the Great Lakes Region, which expired on 30 September 2006, be extended to 31 December 2006, has been brought to the attention of the members of the Security Council.
Имею честь информировать Вас о том, что Ваше письмо от 4 октября 2006 года, касающееся Вашей просьбы продлить до 31 декабря 2006 года мандат Канцелярии Вашего Специального представителя по району Великих озер, который истек 30 сентября 2006 года, доведено до сведения членов Совета Безопасности.
The matter had been brought to the attention of the United Nations Committee of Experts, but since no decision could be taken at this level before December 2002, or could be reflected in RID/ADR before 1 June 2005, he had prepared a questionnaire with a view to enabling him to propose an emergency solution vis-à-vis RID and ADR for the prevention of such accidents.
Этот вопрос был доведен до сведения Комитета экспертов ООН, однако в силу того, что никакое решение не может быть принято на этом уровне до декабря 2002 года и поэтому не может быть отражено в МПОГ/ДОПОГ до 1 января 2005 года, он подготовил вопросник, который помог бы ему предложить срочное решение на уровне МПОГ и ДОПОГ с целью предотвращения подобных аварий.
I have the honour to inform you that your letter dated 13 September 2002 concerning your intention to appoint Mr. Abou Moussa (Chad) as your Representative in Liberia and head of the United Nations Peace-building Support Office in Liberia has been brought to the attention of the members of the Security Council.
Имею честь сообщить Вам о том, что Ваше письмо от 13 сентября 2002 года относительно Вашего намерения назначить г-на Абу Мусу (Чад) в качестве Вашего Представителя в Либерии и руководителя Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Либерии было доведено до сведения членов Совета Безопасности.
“I have the honour to inform you that your letter dated 28 April 2008 concerning your intention to appoint Mr. Miroslav Jenča, of Slovakia, as your Special Representative and Head of the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia in Ashgabat has been brought to the attention of the members of the Security Council.
«Имею честь сообщить Вам о том, что Ваше письмо от 28 апреля 2008 года, в котором Вы информировали о своем намерении назначить г-на Мирослава Йенчу, Словакия, Вашим Специальным представителем и руководителем Регионального центра Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для Центральной Азии в Ашхабаде, доведено до сведения членов Совета Безопасности.
I have the honour to inform you that your letter dated 7 August 2001 concerning your intention to appoint Lieutenant-General Winai Phattiyakul of Thailand to the post of Force Commander of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) has been brought to the attention of the members of the Security Council.
Имею честь сообщить Вам, что Ваше письмо от 7 августа 2001 года относительно Вашего намерения назначить генерал-лейтенанта Винаи Пхаттиякула, Таиланд, на должность командующего Силами Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) доведено до сведения членов Совета Безопасности.
I have the honour to inform you that your letter dated 14 July 2003 concerning your intention to appoint Lieutenant General Khairuddin Mat Yusof (Malaysia) to the post of Force Commander of the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET) has been brought to the attention of the members of the Security Council.
Имею честь информировать Вас о том, что Ваше письмо от 14 июля 2003 года, касающееся Вашего намерения назначить генерал-лейтенанта Хайруддина Мат Юсуфа (Малайзия) на пост Командующего Силами Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе (МООНПВТ), было доведено до сведения членов Совета Безопасности.
I have the honour to inform you that your letter dated 10 November 2000 concerning the United Nations Office in Burundi has been brought to the attention of the members of the Security Council.
Имею честь сообщить Вам о том, что члены Совета Безопасности были информированы о Вашем письме от 10 ноября 2000 года, касающемся Отделения Организации Объединенных Наций в Бурунди (ЮНОБ).
I have the honour to inform you that your letter dated 27 April 2005 concerning your intention to appoint François Lonseny Fall (Guinea) as your Special Representative for Somalia and Head of the United Nations Political Office for Somalia has been brought to the attention of the members of the Security Council.
Имею честь сообщить Вам о том, что Ваше письмо от 27 апреля 2005 года, в котором говорится о Вашем намерении назначить Франсуа Лонсёни Фаля (Гвинея) Вашим Специальным представителем по Сомали и главой Политического отделения Организации Объединенных Наций для Сомали, было доведено до сведения членов Совета Безопасности.
I have the honour to inform you that your letter dated 31 July 2000 concerning your decision to appoint Mr. Mussagy Jeichande (Mozambique) as your Representative and Head of the United Nations Office in Angola (UNOA) has been brought to the attention of the members of the Security Council.
Имею честь сообщить Вам о том, что Ваше письмо от 31 июля 2000 года, касающееся Вашего решения назначить своим Представителем и главой Отделения Организации Объединенных Наций в Анголе (ЮНОА) г-на Муссажи Жейшанде (Мозамбик), было доведено до сведения членов Совета Безопасности.
I have the honour to inform you that your letter dated 24 July 2003 concerning your intention to appoint Harri Holkeri (Finland) as your Special Representative and Head of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) has been brought to the attention of the members of the Security Council.
Имею честь сообщить Вам, что члены Совета Безопасности были проинформированы о Вашем письме от 24 июля 2003 года, касающемся Вашего намерения назначить Харри Холкери (Финляндия) своим Специальным представителем и Главой Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité