Beispiele für die Verwendung von "beg to acknowledge" im Englischen

<>
I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. Я смею думать по-другому, так как не согласен с вашим анализом ситуации.
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences. Суеверия возникают от того, что люди не могут поверить в простые совпадения.
You would beg to lick her arm. Вы умоляли разрешить вам облизать ее руку.
We are pleased to acknowledge your order Мы рады подтвердить Ваш заказ
I beg to advise you, Master, that we are approaching the planet Gauda Prime. Позвольте сообщить, Хозяин, о том, что мы приближаемся к планете Гауда Прайм.
Perhaps you will be good enough to acknowledge the receipt. Может быть, Вы будете так любезны и подтвердите получение.
Well, as your general sales manager, I beg to report that since we've installed a new system of not taking any filthy money in the tabernacle, but giving the saps the high pressure the next day at home, I've more than doubled the take-in. Будучи вашим главным менеджером, осмелюсь доложить, что с тех пор, как мы ввели новую схему и перестали собирать в храме грязные деньги, но начали устраивать разнос нашим олухам, я более чем удвоил барыши.
We have to acknowledge that and not try to chase what used to be. Мы должны признать это и не пытаться гнаться за тем, что было раньше.
Look, at around 9:00 P. M. last night, I did go to Sid's office to beg to be let out of my contract. Вчера около 9 вечера я пошел в офис Сида, умолять расторгнуть мой контракт.
At first, the imperious Tupolev refused to acknowledge any fault in his masterwork. Сначала властный Туполев отказывался признавать какие бы то ни было недостатки своего детища.
And while many in the industry would say that there is little difference between this and issuing a dividend payment, I beg to differ. Хотя многие представители отрасли могли бы заметить, что между выкупом акций и выплатой дивидендов разница не очень велика, я всё же попросил бы её увидеть.
Again the Customer should respond "Agreed" to acknowledge the details. Клиент должен ответить "Согласен". Только тогда детали сделки будут считаться подтвержденными.
The most notable example is Turkey; once forced to beg to be considered for European Union membership, it now dictates the terms of its relationship with Brussels. Самым ярким примером является Турция: когда-то этой стране приходилось упрашивать рассмотреть её заявку на вступление в Евросоюз, а теперь она диктует условия отношений с Брюсселем.
Customer acknowledges, assents and understands that the above authorized Trading Agent will have access and will be given copies of any statements, notices and correspondence relating to Customer's Account and that the Trading Agent is hereby given authorization to acknowledge and approve the correctness of any such statements and other documentation on behalf of the Customer. Клиент подтверждает, признает и понимает, что указанный выше уполномоченный Управляющий счетом будет иметь доступ и получит копии всех заявлений, уведомлений и корреспонденции, касающихся Счета Клиента, и что Управляющий счетом настоящим получает полномочия подтверждать и согласовывать правильность любых таких заявлений и прочей документации от имени Клиента.
I beg to differ; my reading of the evidence suggests that donors really do need to take extreme care not to make things worse, and that this is far more difficult to achieve in corrupt countries than the UN suggests. Я позволю себе не согласиться: согласно моему пониманию сегодняшней ситуации доноры должны соблюдать предельную осторожность, чтобы еще больше не ухудшить положение, и в коррумпированных странах сделать это гораздо сложнее, чем полагает ООН.
What I expect: I think the Committee will have to acknowledge the softer data recently, but that they will once again attribute it to transitory factors and repeat their previous comments about how they expect to meet their goals of maximum employment and 2% inflation in the foreseeable future. Что я ожидаю: я думаю, что комитет должен будет признать недавние более мягкие данные, но они снова отнесут их к временным факторам и повторят свои предыдущие комментарии о том, что они ожидают достижения своих целей по максимальной занятости и 2% инфляцию в обозримом будущем.
I beg to differ with Mark Twain, though. Осмелюсь не согласиться с Марком Твеном.
NOTICE: the purpose of this document is for you, the client, to advise FXDD MALTA LTD as to and to acknowledge the compensation you have agreed to pay for using the MTXtreme platform. ПРИМЕЧАНИЕ: этот документ предназначен для Вас, нашего клиента, чтобы проинформировать FXDD MALTA LTD о Вашем признании компенсации, которую Вы соглашаетесь выплачивать за пользование платформой MTXtreme.
The West may choose to ignore the obvious, hiding behind phrases like “emerging democracy” or a “country in transition,” but the cruel features of dictatorship are there whether we choose to acknowledge them or not. Возможно, Запад предпочитает игнорировать очевидное, прячась за такими фразами как "зарождающаяся демократия" или "страна на переходном этапе", однако жестокие черты диктатуры налицо – признаем мы это или нет.
Leaders willing to acknowledge their failings and America’s limitations. В лидерах, готовых признавать свои неудачи и пределы американских возможностей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.