Beispiele für die Verwendung von "believing" im Englischen
Übersetzungen:
alle4460
верить2030
полагать1400
поверить809
вериться45
вера19
веровать12
верующий8
уверовать4
думаться3
верованный2
andere Übersetzungen128
They differ only in believing that not everyone possesses it.
Мнения расходятся только по поводу того, что этой информацией располагает не каждый.
People seem to think, now equate religious faith with believing things.
Похоже, что люди отождествляют вероисповедание человека и его верования.
So if religion is not about believing things, what is it about?
Но если религия не сводится к верованию, то что же в ней главное? Я обнаружила, что
But the evidence for believing that euroization can precede sufficient institutional reforms is scant.
Однако убеждение, что введение евро может предшествовать серьезным институциональным реформам, не имеет серьезных оснований.
A Type II error is not believing a pattern is real when it is.
Ошибка второго рода это отвергание реального существующего паттерна.
Some have already resigned themselves to believing a viable Palestinian state will never emerge.
Некоторые уже отчаялиськогда-либо увидеть появление устойчивого палестинского государства.
All this fuss over one little boy, and still he refuses to stop believing.
Столько шума вокруг какого-то мальчишки, а он всё отказывается разувериться.
The boy who fled through a hail of bullets believing his mother to be dead
Мальчик, который бежал через град пуль, считая, что его мать мертва
Religious teaching, this is where we've gone so wrong, concentrating solely on believing abstruse doctrines.
Обучение религии - вот где развитие пошло не в ту сторону, замкнувшись на утончённом доктринёрстве.
A big part of public opinion seems to be behind him, believing his trial politically motivated.
В значительной мере общественное мнение, как кажется, находится на его стороне, поскольку считается, что его дело мотивировано политически.
Today, the international public has been lulled into believing that Greece’s refugee crisis has abated.
Международная общественность сегодня пребывает в уверенности, будто кризис беженцев в Греции угас.
These are very strong grounds for believing that a violation of the arms embargo has taken place.
Это дает весьма веские основания считать, что имело место нарушение эмбарго в отношении оружия.
The Eisenhower administration toppled Iran's elected government in 1953 believing it to be too pro-Soviet.
Администрация Эйзенхауэра организовала свержение избранного правительства Ирана в 1953 году, считая его слишком просоветским.
A Type I error, or false positive, is believing a pattern is real when it's not.
Ошибка первого рода - ложное срабатывание Когда мы считаем, что паттерн существует, когда на самом деле это не так.
For us believing physicists, the distinction between past, present and future is only a stubbornly persistent illusion.”
Для нас, убежденных физиков, разграничение между прошлым, настоящим и будущим — всего лишь неизменно устойчивая иллюзия».
Still, we must not be lulled into believing that these overdue confessions reflect an industry undergoing altruistic catharsis.
Тем не менее, мы не должны поддаваться иллюзии, будто эти запоздалые признания стали итогом переживаемого отраслью альтруистического катарсиса.
This is the hubris of believing that brute force and threats, rather than actual negotiation, can yield solutions.
Это была надменная уверенность в том, что грубая сила и угрозы, а не фактические переговоры, могут дать желаемые плоды.
Colonel Reis refused, believing that the presence of more police officers wearing blue shirts would aggravate the situation.
Полковник Рейс отказался, считая, что присутствие дополнительного числа полицейских в голубой форме еще больше обострит обстановку.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung