Beispiele für die Verwendung von "body frame" im Englischen

<>
the items of equipment are fixed in such a way that they cannot be damaged if the connections between body and frame allow relative expansion or movement. детали оборудования размещались таким образом, чтобы они не могли быть повреждены при относительном расширении или смещении соединений между корпусом и каркасом.
He and his little team handcrafted the aluminium body and the wooden frame. Он и его маленькая команда в ручную сделали алюминиевый корпус и деревянный каркас.
They've dumped that girl's body and put me in the frame. Они выбросили тело этой девки и навели на меня подозрение.
Unless somebody dumped the body at the scene of the kidnapping to frame them. Если только кто-то не подкинул тело на место похищения, чтобы пустить нас по их следу.
Indeed, the progress achieved by the Council during its three years of existence is all the more significant given that this new body finalized its institutional architecture within the proposed time frame with the convening in August 2008 of the inaugural session of its Advisory Committee. Более того, успехи, уже достигнутые Советом за три года его существования, являются особенно замечательными с учетом того, что этот новый орган смог завершить формирование своей организационной структуры в установленные сроки, созвав в августе 2008 года первую сессию своего Консультативного комитета.
This body is to be congratulated for frontally putting on the agenda the issue of international migration, contextualizing it within a developmental frame. Следует выразить признательность этому высокому форуму за включение в повестку дня вопроса о международной миграции в контексте проблемы развития.
At the same time, the conclusions of a public environmental appraisal submitted to an official or the appropriate body are regarded as a citizens " petition and, in accordance with the provisions of the Convention, the individual or group submitting the petition is entitled to receive an answer to that petition within the time-frametime frame laid down. В то же время заключение общественной экологической экспертизы, представленное должностному лицу либо в соответствующий орган, рассматривается как обращение граждан, и заявитель или группа заявителей в соответствии с положениями конвенции имеют право получить ответ на это обращение в установленный законом срок, а государственный орган либо должностное лицо обязаны дать мотивированный ответ на это обращение.
If, within the stipulated time frame, no order has been received from the duly authorized body to suspend for a further period the relevant transaction by natural or legal persons reported to be involved in terrorist activities (or the financing of terrorism), then banks and other financial or credit institutions authorized to open and maintain bank accounts may execute the transaction in monetary or other assets as directed by the client. При неполучении в течение указанного срока постановления уполномоченного органа о приостановлении соответствующей операции физических и юридических лиц, в отношении которых имеются сведения об участии в террористической деятельности (финансировании терроризма) на дополнительный срок, банки и иные финансово-кредитные учреждения, имеющие право на открытие и ведение банковских счетов, осуществляет операцию с денежными средствами или иным имуществом по распоряжению клиента.
In the light of the understanding that too many countries relapsed into conflict within a time frame of around five years after the end of a peacekeeping mission, the purpose of the new body was to serve as a bridge between peacekeeping operations and the phase of reconstruction and development. С учетом того, что слишком многие страны вновь становятся очагами конфликтов в течение примерно пяти лет после завершения миротворческих миссий, цель этого нового органа будет заключаться в обеспечении перехода от операций по поддержанию мира к этапу восстановления и развития.
Tom was the first one who explored Mary's body. Том был первым, кто исследовал тело Мэри.
When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel. Когда рама закончена, паук прикрепляет нити паутины во все стороны, как спицы в велосипедном колесе.
Blood circulates through the body. Кровь циркулирует по телу.
They braided the frame with willow branches, and then moved the old nest to it. Основу оплели ивовыми ветками, а затем перенесли туда старое гнездо.
Build up your body while young. Занимайтесь строительством своего тела, пока молоды.
It's particularly important if you're shooting with an action cam: These devices often have a fixed, wide angle lens, which means you have to get closer to your subjects if you want them to fill the picture frame. Особенно важно, если вы снимаете на экшн-камеру: Эта аппаратура часто оснащена фиксированной, широкоугольной линзой, что означает, что вам придется приблизиться к объектам съемки, если вы хотите заполнить кадр.
Do you feel pain in any other part of your body? Где-нибудь ещё чувствуете боль?
"We frame it as we need to be bored more, but boredom is an agonizing, restless desire to be connected with something meaningful," he said. "Мы видим это так, что нам нужно чаще испытывать скуку, при том что скука - это крайне неприятное, неутолимое желание заняться чем-то осмысленным", - говорит он.
The application allows you to quickly calculate the ratio of body mass index - BMI. Данное приложение позволяет быстро рассчитать коэффициент индекса массы тела—ИМТ.
Cassidy moved along the station’s regularly spaced handrails to another location just above Parmitano — a jumble of cables, connectors, and plumbing lines outside a part of the station’s frame known as the Z1 Truss. Кэссиди начал перемещаться в другую точку прямо над Пармитано, пользуясь размещенными на одинаковом расстоянии поручнями. Ему надо было подобраться к скоплению проводов, разъемов и трубопроводов на внешнем участке станции, носящем название ферменная конструкция Z1.
A man's body dies, but his soul is immortal. Тело человеческое умирает, но его душа бессмертна.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.