Beispiele für die Verwendung von "bring to court" im Englischen

<>
Nearly all those cases had been brought to court. Почти все эти дела были переданы в суд.
Since autumn 2003 only one case of enslavement has been brought to court (§ 133 of the Penal Code). С осени 2003 года только одно дело, касающееся обращения в рабство, было передано в суд.
Moreover, the data on successful arrests and prosecution showed an increase in the number of cases brought to court. Кроме того, данные об успешных арестах и судебном преследовании свидетельствуют о росте числа дел, переданных в суд.
A new bill on equality toughened the penalties for trafficking and allowed discrimination cases to be brought to court. Новый проект закона о равенстве ужесточает наказания за торговлю людьми и разрешает передавать в суд дела, связанные с дискриминацией.
He also requested statistics on the number of cases of rape and female genital mutilation that had been brought to court. Он также просит представить статистические данные о числе случаев изнасилований и калечения женских половых органов, которые были переданы в суд.
Between 2003 and 2009, 70 judges, prosecutors and lawyers had been assassinated; 37 of those cases had been brought to court, while 33 remained unsolved. За период между 2003 и 2009 годами были убиты 70 судей, прокуроров и адвокатов, 37 дел об этих убийствах уже переданы в суд, а 33 пока остаются нераскрытыми.
Ms. Simms, referring to paragraph 240 of the report, asked how many cases of marital rape had been brought to court and how they had been resolved. Г-жа Симмс, ссылаясь на пункт 240 доклада, спрашивает, сколько случаев изнасилования супругом супруги были переданы в суд и какие были приняты по ним решения.
She would like to know more about the discrimination cases brought to court which had been mentioned in the report, and the follow-up mechanism for enforcing the court decisions. Она хотела бы больше знать о случаях дискриминации, переданных в суд, о чем упоминалось в докладе, и последующем механизме исполнения судебных решений.
Please indicate how many cases have been brought to court and prosecuted under the Domestic Violence Act (Act 13 of 2003) since its entry into force, as well as the results of those cases and the number of women victims who have been compensated for violations under the Act. Просьба сообщить количество дел, которые были переданы в суд и по которым были вынесены обвинительные заключения в соответствии с Законом о бытовом насилии (Закон № 13 от 2003 года) с момента вступления его в силу, а также результаты рассмотрения этих дел и количество пострадавших женщин, получивших компенсацию за нарушение этого закона.
Ms. Verstand-Bogaert (Netherlands) said, with regard to the question about the political party that excluded women, that the Equal Treatment Commission was examining a complaint submitted by a woman who had been denied membership, and that the Government expected that the case would ultimately be brought to court for a binding decision. Г-жа Ферстанд-Богерт (Нидерланды), касаясь вопроса о политической партии, которая не допускает приема женщин в свой состав, говорит, что Комиссия по равноправному обращению рассматривает жалобу, представленную женщиной, которой было отказано в приеме в члены этой партии, и что правительство полагает, что это дело будет в конечном итоге передано в суд для принятия обязательного для исполнения решения.
The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him. Три зверя старались помочь старику: обезьяна использовала своё умение лазить по деревьям и доставать фрукты и орехи, а лиса ловила рыбу в ручье и приносила ему.
Tom has to go to court tomorrow. Том должен отправиться в суд завтра.
We should like to bring to your attention a credit note which is not listed in your statement. Мы хотели бы обратить Ваше внимание на кредит, который не приведен в Вашей выписке.
Next we are going to court, we will prove our innocence. Дальше мы идем в суд, будем доказывать свою невиновность.
But any heavy objects the cosmonauts bring to the station have to stay there or be sent to burn up with the Progress. Но космонавтам приходится оставлять на станции все привезенные ими тяжелые предметы, либо же их отправляют на землю с «Прогрессом», и они сгорают.
However, the claimant failed to show up to court on two occasions. Однако истец дважды не явился в суд.
The past gives us a further clue that this growth is often associated with knowing how to organize research in the various fields of the natural sciences so as to bring to market economically worthwhile and usually interrelated product lines. Прошлое дает нам еще один ключ к пониманию того, что рост компании часто связан с умением организовать исследования в различных областях естественных наук так, чтобы вывести на рынок успешные в коммерческом отношении и, как правило, связанные между собой технологически продуктовые «линейки».
Authorities seized eight-and-a-half tons of marijuana and 327 pounds of cocaine in connection with the tunnel's discovery, according to court records. Согласно судебным документам, правоохранители конфисковали восемь с половиной тонн марихуаны и 327 фунтов кокаина при обнаружении туннеля.
Customer therefore acknowledges and agrees that any reliance upon such oral information is at Customer's risk and Customer further agrees to immediately bring to FXDD's attention any such oral information which Customer has reason to believe is inconsistent with Customer's own information. Клиент тем самым принимает и соглашается с тем, что, положившись на подобную устную информацию, он подвергает себя риску. Клиент обязуется незамедлительно уведомлять компанию FXDD о подобной устной информации, которая, как ему кажется, не совпадет с уже имеющимися у него на этот счет данными.
The criminal case has been sent to court, reports the press service of the Office of Investigations of the Russian Investigation Committee for Chuvashia. Уголовное дело, сообщает пресс-служба СУ СКР по Чувашии, направлено в суд.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.