Beispiele für die Verwendung von "broken down" im Englischen mit Übersetzung "разбивать"

<>
Any task can be accomplished, as long as it's broken down into manageable pieces. Любую задачу можно решить, если разбить её на выполнимые части.
The pointillist movement is that kind of paintings where everything is broken down into dots and pixels. Движение пуантилизма - это разновидность живописи, где все разбито на точки и пиксели.
To facilitate translation into the languages of users, precautionary statements have been broken down into individual sentences in the tables in this section. В этом разделе тексты мер предосторожности были разбиты на несколько отдельных предложений в таблицах, с тем чтобы облегчить их перевод на языки пользователей.
With international cooperation, every effort was being made to improve not only gender-disaggregated wage statistics but also statistics broken down by industry. С помощью международного сотрудничества принимаются все меры, направленные на улучшение не только гендерной дезагрегированной статистики в отношении заработной платы, но также статистики, разбитой по отраслям промышленности.
Insights and performance data are broken down by placement, so you should create a separate placement for each ad location in your app. Поскольку статистика и данные о результативности разбиты по плейсментам, вы должны создать отдельный плейсмент для каждого места показа рекламы в своем приложении.
There is a theory, not wholly without merit, that this host anatomy, the pretty one, if you will, can be repurposed, broken down into component parts to cure her cancer. Есть теория, не безосновательная, что этот самостоятельный организм, хорошенький, если позволишь, может быть перенацелен, разбит на компоненты для лечения ее рака.
This table presents data on population stocks at a particular date by country of birth (host country, partner country or third country), which is additionally broken down by country of citizenship. В этой таблице представлены данные о контингентах населения на конкретную дату с разбивкой по стране рождения (принимающая страна, страна-партнер или третья страна), которые дополнительно разбиты по стране гражданства.
Some categories of major equipment have been further broken down to subcategories and specified by capacity in order to simplify the identification of the major equipment for both the Member States and the Secretariat. Некоторые категории основного имущества были далее разбиты на подкатегории в зависимости от мощности, с тем чтобы упростить идентификацию основного имущества как для государств-членов, так и для Секретариата.
Section II below contains the text of the replies received, which have been broken down and grouped into general comments and replies to each of the questions comprising the questionnaire, with appropriate cross-references. В разделе II ниже содержатся тексты полученных ответов, которые были разбиты и сгруппированы в общие комментарии и ответы на каждый вопрос, содержащийся в вопроснике, с соответствующими перекрестными ссылками.
These tables are prepared with policy-makers and the general research community in mind, so the tabular information is ready to use, usually broken down by geography (province, larger cities, urban/rural), age and other key variables related to the table content. Эти таблицы готовятся с учетом потребностей разработчиков политики и широких научно-исследовательских кругов, так что табулированная информация уже готова для использования и обычно разбита по географическому признаку (провинции, крупные города, городские/сельские районы), возрасту и другим ключевым переменным величинам, связанным с содержанием таблицы.
These two major categories could be further broken down; for example, the internal client category can be further classified into different subcategories, such as senior management, middle management, different types of technical staff with very specific knowledge and information needs, administrative staff, staff at large, interns, consultants, etc. Эти две основные категории можно в свою очередь разбить на подкатегории; например, категорию внутренних клиентов можно разделить на различные подкатегории, такие как старшее руководство, руководство среднего звена, различные типы технического персонала с очень специфическими потребностями в знаниях и информации, административные сотрудники, персонал в целом, стажеры, консультанты и т.д.
And I've broken it down into four-bar groups here, so you would know how you would trade. Я разбил его на группы по четыре такта, чтобы вы могли видеть музыкальный обмен.
Quantic Foundry, a game analytics consultancy, has broken these down into six core motivations: action, social experiences, mastery, immersion, creativity, and achievement experiences. Консалтинговая компания в сфере игр Quantic Foundry разбила мотивации на шесть основных групп: экшн, социальный опыт, власть, погружение, креативность, опыт достижения целей.
Acemoglu breaks down the Republican narrative into three distinct questions. Асемоглу разбивает республиканский комментарий на три отдельных вопроса.
You can break down a document into parts using section breaks and apply a watermark only to that section. Вы можете разбить документ на части с помощью разрывов разделов и применить подложку только к одному разделу.
And because we're not breaking down the plastic into molecules and recombining them, we're using a mining approach to extract the materials. И так как, мы не разбиваем пластик на молекулы и рекомбинируем их, мы используем горнопромышленный подход для извлечения материалов.
On the other hand, we believe the formulation of some of the goals set out in the report are too general, and it is difficult to break down their implementation into stages. С другой стороны, мы считаем, что некоторые цели, поставленные в докладе, сформулированы слишком широко, и поэтому их осуществление сложно разбить по этапам.
The same remark applies to the destruction of the Saddam Manuscript Centre, the Museum of the Koranic Sciences at the Ministry of Religious Endowment, and in Mosul, where vandals broke down one of the doors at the entrance to the archaeological museum, smashed windows, and took over the building for 12 hours, carrying off virtually everything of any value. То же относится к Центру рукописей имени Саддама, Музею исследований Корана при Министерстве вакуфов и по делам религии и аналогичным объектам в Мосуле, где вандалы взломали одну из входных дверей в археологический музей, разбили окна и хозяйничали в здании в течение 12 часов, вынося из него буквально все, что представляло какую-либо ценность.
We can break things down into highly calibrated small tasks. Мы можем разбить большие задачи на откалиброванные маленькие.
Well, we break it down into a few smaller steps. Мы разбиваем процесс на 4 маленьких этапа.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.