Beispiele für die Verwendung von "building regulation" im Englischen
In a modern economy the state is active in many non-economic areas, from food safety to building regulations.
В современной экономике государство проявляет активность в многочисленных непосредственно не связанных с экономикой областях, начиная с обеспечения безопасности продуктов питания и заканчивая строительными нормами и правилами (СНиП).
It emerges from the 1995 Building Regulation and the Building Regulation for small dwellings of 1998, that a number of requirements concerning acoustics, heat insulation, damp proofing and indoor climate are to ensure the attainment of satisfactory health conditions.
Ряд требований, предусмотренных в Постановлении о строительстве от 1995 года и в Постановлении о строительстве малоквартирных домов от 1998 года, касающихся звукоизоляции, систем отопления, гидроизоляции и микроклимата в помещениях, призваны обеспечить достижение удовлетворительных гигиенических условий.
In the case of floods, there is a growing appreciation of the need for balance between structural measures (flood prevention infrastructure and improved building codes) and non-structural measures (land use regulation, insurance schemes and improved community participation).
В отношении наводнений все шире признается необходимость оптимального баланса между структурными мерами (инфраструктура для предотвращения наводнений и более совершенные строительные нормы) и неструктурными мерами (регулирование землепользования, планы страхования и более широкое участие общин).
He saw the G-20 as a vehicle for building consensus on coordinated monetary and fiscal stimulus and financial regulation.
Он рассматривал «большую двадцатку» как инструмент для достижения консенсуса в принятии скоординированных денежных и финансовых стимулов и финансового регулирования.
Essential building blocks of the solution are- apart from the metadata already described- standardization, regulation and re-use of all components needed for the standard Internet application “Statistics Austria Web Questionnaires”.
Основными составляющими компонентами данного решения являются, помимо уже описанных метаданных, стандартизация, регулирование и повторное использование всех компонентов, необходимых для стандартного Интернет-приложения " Веб-вопросники Статистического управления Австрии ".
New print and electronic publications were disseminated, building the capacity of member States in public planning, decentralization, administration of public decisions, local development and regulation of public services and non-competitive sectors.
Распространялись новые публикации в печатной и электронной форме, что способствовало наращиванию потенциала государств-членов в таких областях, как государственное планирование, децентрализация, выполнение решений государственных органов, местное развитие и регулирование работы государственных служб и неконкурентоспособных отраслей.
Multilateral and bilateral cooperation can help in this goal of building an efficient and secure financial market, by supporting the design of an appropriate regulatory framework, together with an adequate structure of information, regulation and supervision.
Многостороннее и двустороннее сотрудничество может оказаться полезным в достижении цели формирования эффективных и надежных финансовых рынков путем оказания поддержки делу разработки соответствующих нормативных рамок наряду с созданием адекватной структуры информации, регулирования и надзора.
Capacity building should aim to maximize the role of competition policy in granting of business licences, privatization, competitive tendering, and granting of concessions relating to infrastructure, taking into account efficiency factors; technical assistance relating to the drafting and enforcement of competition legislation or sectoral regulation; and institution-building.
Деятельность по укреплению потенциала должна быть нацелена на максимальное повышение роли политики защиты конкуренции в деле выдачи лицензий на занятие коммерческой деятельностью, приватизации, проведения конкурсных торгов, предоставления концессий на эксплуатацию инфраструктуры с учетом факторов эффективности; технической помощи в разработке и обеспечении применения законодательства в области конкуренции или отраслевых норм регулирования; и деятельности по созданию институциональной базы.
Decision on Approval of the Regulation on Building Loggias, Verandas, Balconies and Other Supplementary Spaces on Existing State and Cooperative Residential Houses Built at Residents Expense.
Решение об утверждении правил строительства за счет жильцов лоджий, веранд, балконов и других вспомогательных помещений в существующих государственных и кооперативных жилых домах.
Effective regulation and close monitoring by the State of private sector activities, including financial and building companies, is required.
Требуется эффективное регулирование государством работы частного сектора, в том числе финансовых и строительных компаний, а также тщательный контроль их деятельности.
The discussion under the substantive item will focus on exchange of national experience in regulation and liberalization in construction services, while emphasizing successful country-specific experiences, the varied approaches that countries embraced, and what difficulties they have encountered in building own capacities.
Дискуссия по основному пункту будет посвящена обмену национальным опытом в области регулирования и либерализации сектора строительных услуг с заострением внимания на успехах отдельных стран в этой области, на различных подходах, которым следовали страны, и на трудностях, с которыми они сталкиваются в создании собственного потенциала.
When asked their views on specific policy areas - ranging from monopoly regulation to product laws - the majority of business leaders thought that control of these key competences should be returned to Westminster.
Когда их спрашивали об их взглядах на конкретные политические вопросы, от антимонопольного регулирования до законов о продукции, большинство бизнес-лидеров считали, что контроль этих ключевых сфер компетенции должен быть возвращен Вестминстеру.
If we let those bastards get dug in now, we'll have to level the building.
Если мы дадим этим ублюдкам окопаться сейчас, то нам придётся сравнять здание.
The Bankovnipoplatky.com server in collaboration with the Liberal Economist Association, Laissez Faire, also nominated, aside from the aforementioned absurdities, for example the Union's regulation on the volume of food provision stocks held in an EU member state.
Портал Bankovnipoplatky.com в сотрудничестве с объединением либеральных экономистов "Принцип невмешательства" (Laissez Faire), предложил для голосования, помимо нескольких выше указанных абсурдных правил, например, правило ЕС об объеме продовольственных запасов на территории членского государства.
One possible prize-winner in the poll may be the last year's EU regulation according to which inflatable balloons must be sold with a warning that children under 8 years of age may not inflate them without parental supervision.
Кандидатом на выигрыш в опросе может стать и прошлогоднее постановление ЕС, согласно которому продающиеся воздушные шарики обязательно должны снабжаться предупреждением о том, что дети младше восьми лет не могут надувать их без присмотра взрослых.
The Federal Antimonopoly Service is taking special control of issues related to price determination and regulation of the construction industry, as well as problems connecting to networks.
Вопросы ценообразования, регулирования строительной отрасли, а также проблемы подключения к сетям Федеральная антимонопольная служба берет на особый контроль.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung