Beispiele für die Verwendung von "cancel agreement" im Englischen

<>
When the purpose for which the letter of guarantee was requested no longer applies, cancel the agreement. Когда цель, для которой создавалось гарантийное письмо, больше не существует, отмена соглашения.
That is to ensure flexibility in choosing to allow continuation of a legal right if its termination may prejudice public interest or, for reasons of state policy, it may not be proper to cancel the agreement despite evidence of corruption. Это призвано обеспечить гибкость при выборе, позволяющем сохранить юридическое право в том случае, если его прекращение может нанести ущерб публичным интересам или же по соображениям государственной политики может и не быть целесообразным аннулирование такого соглашения, несмотря на доказательства в отношении факта коррупции.
You can request to cash out a letter of guarantee, extend its validity, or cancel the agreement. Можно запросить обналичивание гарантийного письма, продление срока его действия или отмену соглашения.
Due to the fact that the price of investments depends on fluctuations in the financial marketplace outside of our control, you have no right to cancel this Agreement once you have entered into it unless we commit a serious breach of our obligations. Вследствие того, что цена ценных бумах подвержена колебаниям финансового рынка, лежащим вне нашего контроля, у вас нет права отказаться от данного договора после его заключения, кроме случая серьезного нарушения наших обязательств.
Why do you think the government is being asked to cancel the customs agreement? Почему, вы думаете, правительство просят отозвать проект таможенного союза?
We hereby cancel the marketing agreement with you, since the agreed target levels have repeatedly not been reached. Настоящим, согласно договору, мы расторгаем с Вами производственный контракт, поскольку запланированные цели не были достигнуты.
Cancel the service level agreement on a service order. Отказ от соглашения на обслуживание по заказу на обслуживание.
He later called that statement a joke; but he has also said – not in a tweet, but in a major speech about economic policy – that he would “cancel the Paris climate agreement” and “stop all payments of US tax dollars to UN global warming programs.” Позднее он назвал это заявление шуткой. Впрочем, уже не в «Твиттере», а в большой речи об экономической политике, он заявил, что готов «аннулировать Парижское соглашение о климате» и «прекратить выделять доллары американских налогоплательщиков на программы ООН по борьбе с глобальным потеплением».
22.4 We do not require the consent of any Associate or Associated Company of ours to amend, vary, modify, suspend, cancel or terminate any provision of this Agreement. Нам не требуется согласие какого-либо нашего Ассоциированного лица или Ассоциированной компании для внесения поправок, изменения, приостановления действия, аннулирования или прекращения действия какого-либо положения настоящего Соглашения.
In that regard, he welcomed the commitment made at the Group of Eight Summit in Gleneagles to cancel the debt owed by a number of least developed countries and looked forward to reaching a comprehensive agreement that adequately addressed the debt problem of all countries, particularly middle-income countries, where about 75 per cent of the world's poor resided. В связи с этим оратор приветствует взятые на Встрече Группы восьми на высшем уровне в Глениглзе обязательства по списанию задолженности ряда наименее развитых стран и выражает надежду на достижение всеобъемлющего соглашения, которое предусматривало бы соответствующее решение проблемы задолженности всех стран, в частности стран со средним уровнем дохода, в которых проживает около 75 процентов бедняков мира.
We shall have the right, in addition to any other rights we may have under this Customer Agreement, or under the law in general, to close, cancel and or limit the size of your open positions (new or gross) and to refuse to establish new positions. Мы вправе, в дополнение к другим своим правам по настоящему Клиентскому соглашению или на основании закона в целом, закрывать и отменять ваши открытые позиции (новые или общие) или ограничивать их размер, а также отказывать в создании новых позиций.
The previous Government had concluded an agreement on the subject with an Argentine company and the present Government could not cancel it, for financial reasons. Он уточняет, что предыдущее правительство заключило в данной области с одним аргентинским предприятием соглашение, которое нынешнее правительство не в состоянии отменить, в частности по финансовым соображениям.
As we have begun to implement the Peace Agreement, we call upon the international community immediately to lift all commercial and economic sanctions and restrictions, to cancel all of the Sudan's external debt and to fulfil the pledges it made at the Oslo conference. В свете начатого нами осуществления мирного соглашения мы призываем международное сообщество в срочном порядке отменить все торговые и экономические санкции и ограничения, списать всю внешнюю задолженность Судана и выполнить обещания, данные им во время конференции в Осло.
If you give us an Order which puts you in breach of any of this Customer Agreement, we may in our absolute discretion fill such an Order to the extent we deem appropriate and you will not have any right to cancel any resultant partially filled Order. Если вы отдаете нам Приказ, нарушающий это Клиентское соглашение, мы вправе по собственному усмотрению выполнить такой Приказ в приемлемом для нас объеме, и вы не вправе отметить такой частично выполненный Приказ.
A nod is a sign of agreement. Кивок — это знак согласия.
I should cancel the trip to LA. Мне стоит отменить поездку в Лос-Анджелес.
His oral agreement may not mean anything without his signed contract. Его устное согласие ничего не стоит, пока он не подписал договор.
Please cancel my order and send confirmation that this has been done. Пожалуйста, отмените мой заказ и пришлите подтверждение, что это было сделано.
My thoughts are in agreement with them. Я мыслю также, как они.
I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27. Мне очень жаль, но я вынужден отменить нашу встречу назначенную на 27 февраля.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.