Beispiele für die Verwendung von "clothing" im Englischen mit Übersetzung "одевать"

<>
They were wearing camouflage clothing and armed with GC rifles. Они были одеты в пятнистую форму и вооружены винтовками GC.
Wearing sewn clothing in layers, we could huddle and judder our way through the harsh ice-age winters. Одев сшитую в несколько слоёв одежду, мы смогли ёжась и дрожа пережить суровые зимы Ледникового периода.
Restaurants are packed with people, dressed in better clothing that one typically sees in New York or Paris. Рестораны забиты людьми, одетыми лучше, чем обычно одеваются жители Нью-Йорка или Парижа.
Their families don't even have food to feed their children, not to mention decent clothing, shoes, and supplies. Ведь у их семей нечем даже кормить детей, не говоря уж о том, чтобы прилично их одевать, обувать и снаряжать в школу.
Though there was catastrophic physical trauma, the decedent's mother was able to identify him by the clothing he had been wearing. Несмотря на ужасающие телесные повреждения, мать покойного смогла опознать его по вещам, в которые он был одет.
Every time you wear dark clothing like that navy pantsuit that you had tailored to cling to your ass like a second skin, I see hairs on you. Каждый раз, как вы одеваете темную одежду, типа этого брючного костюма, скроенного так, чтобы облегать вашу задницу, как вторая кожа, я вижу на вас шерсть.
The inmates were then restrained in straitjackets and taken to the clothing warehouse area in the basement of the prison, where they were assembled pending a decision on where to house them subsequently. Затем заключенные, одетые в смирительные рубашки, были препровождены в помещение вещевого склада, находящегося в подвале здания тюрьмы, где их сосредоточили в ожидании решения о выборе места их дальнейшего содержания.
I would ask these people to remember that up until relatively recently, prosecuting rape was a “he said/she said” proposition where the victim was blamed for having worn “suggestive clothing” or questioned as to why she went somewhere with her rapist. Я бы попросила этих людей вспомнить о том, что до недавнего времени уголовное преследование за изнасилование было редкостью, и все сводилось к разговору «он сказал /она сказала», а жертву обвиняли в том, что она была непристойно одета, и спрашивали, зачем она вообще пошла куда-то с насильником.
It will try to erode our support by infiltrating our protests with loyalists who will carry the virus of defeatism, and it will seek to outflank us by appealing to ordinary, hard-working Ukrainians, worried about feeding and clothing their children, that a tottering economy needs stability to be saved. Оно постарается ослабить поддержку оппозиции, внедрив своих верноподданных в ряды наших сторонников, чтобы заразить их вирусом пораженчества, и постарается переиграть нас, обращаясь к простым украинцам, зарабатывающим на жизнь тяжелым трудом и беспокоящимся о том, как одеть и накормить своих детей, с заявлениями о необходимости стабильности в стране для спасения ослабленной экономики.
Get into your working clothes. Одевайте рабочую одежду.
Put your damn clothes on, Jim. Одевай свои чёртовы шмотки, Джим.
Dressed in his best suit of clothes. И в лучший костюм был при этом одет.
Then you put the clothes back on. Потом вы их одели.
I think you ought to put some clothes on. Я думаю тебе лучше что-то одеть.
For Christ's sake, Ella, put some clothes on her. Ради всего святого, Элла, одень на нее что-нибудь.
Don't judge a man by the clothes he wears. Не стоит судить о человеке по том, как он одет.
Use the curtains if you must, but clothe this enormous girl. Снимите гардины, если понадобится, но оденьте эту великаншу.
To warm the wretched and to clothe the comfortless, my Lord. Чтобы одеть неприкаянных и согреть убогих, милорд.
Take off your clothes, put on the robe, come on out. Снимай одежду, одевай халат, начинаем.
Keep your hair brushed neatly, And your bodies clean and fully clothed. Аккуратно причесывайтесь, мойтесь и будьте полностью одеты.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.