Beispiele für die Verwendung von "deciding" im Englischen mit Übersetzung "выбирать"
Übersetzungen:
alle8479
решать5441
постановлять2292
решение234
определяться206
выбирать146
решиться36
решаться31
вздуматься4
вершить3
надумывать1
постановляться1
andere Übersetzungen84
He's probably deciding between his cargo shorts and his sweat pants.
Он, наверное, выбирает между военными шортами и спортивными штанами.
Another type of help was needed, but deciding what form it should take was complicated.
Необходим был другой вид помощи, но выбрать ее форму было сложно.
Tip: For help deciding which chart is best for your data, see Available chart types.
Совет: Сведения о том, как выбрать диаграмму, наилучшим образом подходящую для представления тех или иных данных, см. в разделе Доступные типы диаграмм.
In deciding the prices of drugs, the country of my birth and my adopted country have clearly chosen different paths.
В определении цен на лекарства страна, где я родился, и страна, в которой долго жил, явно выбрали разные пути.
And on the first occasion that I visited his house, he gave me honor of deciding what piece of music we would listen to.
и при первой же встрече, когда я был у него в гостях, мне была оказана честь самому выбрать музыку для совместного прослушивания.
In climate policy, most governments choose a progressive stance while talking and deciding, but a more cautious one when it comes time to act.
В политике по борьбе с изменениями климата большинство правительств при обсуждении и принятии решений выбирают прогрессивную позицию, но проводят намного более осторожную политику, когда наступает время по определению конкретных действий.
Other areas of importance within backtesting include availability and cleanliness of historical data, factoring in realistic transaction costs and deciding upon a robust backtesting platform.
Другие важные области бэктестирования включают в себя доступность и точность исторических данных, факторинг при реальных операционных издержках и решение выбрать здравую платформу бэктестирования.
When you first add a payment method to your ad account, you're deciding how you'll pay for ads (making manual or automatic payments).
Когда вы впервые добавляете способ оплаты в свой рекламный аккаунт, вы выбираете, как будете платить за рекламу: автоматически или вручную.
"Value investors" will look for quality companies, not just the cheapest ones, and use fundamental analysis to check their overall health before deciding to invest.
"Инвесторы в недооцененные активы" выбирают качественные компании, не обязательно самые дешевые, и используют фундаментальный анализ для проверки финансовой стабильности компании перед тем, как принять решение о покупке.
And I think a good way to prove this is simply to demonstrate to you what my thought process was when deciding what to put on the wall behind me when I spoke.
Мне кажется, что отличный способ доказать это - просто продемонстрировать вам ход моих мыслей, когда выбирал,что показать на слайдах, когда я буду говорить.
A parent corporation may exercise close control by allocating equity and loan capital to group members through a central group finance operation, deciding their operational and financial policies, setting performance targets, selecting directors and other key personnel, and continuously monitoring their activities.
Материнская корпорация может осуществлять тесный контроль, распределяя акционерный и кредитный капитал между членами группы через центральное финансовое подразделение группы, принимая решения об оперативной и финансовой политике членов, устанавливая цели в области результативности функционирования, выбирая директоров и другой ключевой персонал и осуществляя постоянное наблюдение за операциями.
The General Assembly is the master of its own ceremonies, and I think we can take a decision that takes into account the prerequisites of Article 19 of the Charter by deciding that we can continue with the third ballot, particularly in light of the fact that no candidate on the first two ballots was elected with a slim majority of only one vote.
Генеральная Ассамблея сама определяет свои собственные церемонии, и мне кажется, мы могли бы принять решение, учитывающее требования статьи 19 Устава, постановив, что мы можем продолжить третий раунд, в частности в свете того, что после первых двух раундов ни один кандидат не был выбран при незначительном большинстве лишь в один голос.
Decide how the results should be evaluated, if applicable.
Выберите способ оценки результатов, если применимо.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung