Exemples d'utilisation de "declining" en anglais

<>
Oil and commodity prices are low or declining. Цены на нефть и сырьё также низки или снижаются.
So, i'm already declining his invitation to greece. И я уже отклонила его приглашение в Грецию.
and a swiftly declining population. Ее население стремительно уменьшается.
But barely a month later, the television news cameras are pointing elsewhere, and international leaders are switching off their phones, declining to hear the shrill cries coming out of Zimbabwe. Но всего лишь месяц спустя телекамеры служб новостей уже нацелены в другую сторону, а мировые лидеры отключают свои телефоны, отказываясь слушать леденящие крики, доносящиеся из Зимбабве.
The declining joining rate may partly be explained by " market saturation ". Уменьшение числа новых членов отчасти можно объяснить " насыщением рынка ".
Resource delegates are responsible for accepting or declining meeting requests that are sent to the room mailbox. Делегаты ресурса отвечают за принятие или отклонение приглашений на собрание, отправляемых на почтовый ящик помещения.
In fact, Asia’s growth momentum is declining. Темпы роста в Азии на самом деле снижаются.
It is very unfortunate that you are declining this proposition. Очень жаль, что Вы отклонили это предложение.
This method is also known as double declining balance. Этот метод также известен как метод уменьшающегося остатка при удвоенной норме амортизации.
“I can be perhaps considered a rich guy for a local, though you can't live well on your legal salary here,” he writes, declining to comment on what that “legal” day job might be. «Наверное, среди местных меня можно считать богатым парнем, хотя здесь хорошо жить на легальную зарплату невозможно, — написал он, отказавшись прокомментировать, что такое «легальная» работа.
The dollar is declining because only a more competitive dollar can shrink the US trade deficit to a sustainable level. Доллар падает потому, что только более конкурентоспособный доллар может уменьшить торговый дефицит США до жизнеспособного уровня.
Resource delegates are responsible for accepting or declining meeting requests that are sent to the equipment mailbox. Делегаты ресурсов отвечают за утверждение и отклонение приглашений на собрание, отправляемых в почтовый ящик оборудования.
And in Western Europe, too, GDP is now declining. ВВП в Западной Европе сегодня также снижается.
It is very unfortunate that you are declining these propositions. Очень жаль, что Вы отклонили эти предложения.
The population is declining, but immigration is blocked for ideological reasons. Численность населения уменьшается, но иммиграция заблокирована по идеологическим причинам.
In today’s perfect storm of declining oil prices and closed political systems, a new wave of protest could well emerge, particularly where governments have not recognized that the end of rentierism marks the end of the old social contract. А сегодня в условиях идеального шторма (падающие цен на нефть в закрытых политических системах) может возникнуть новая волна протестов, и особенно в тех странах, где правительства отказываются признавать, что конец рентной экономики является концом и старого социального контракта.
The pound has been pummelled since peaking in July, and its fall has corresponded with the decline in declining rate expectations. Фунт находился под ударом после пика в июле месяце, и его падение соответствовало уменьшению ожиданий касательно ставок.
For example, the Gini coefficient was declining in Egypt. Например, в Египте снижался коэффициент Джини.
Then I'll inform Ms. George that you'll be declining her offer. В таком случае я проинформирую мисс Джордж о том, что вы отклоняете ее предложение.
French influence in Europe is declining, and President Jacques Chirac is largely to blame. Влияние Франции в Европе уменьшается, и большая часть вины лежит на плечах президента Жака Ширака.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !