Beispiele für die Verwendung von "demise" im Englischen mit Übersetzung "развал"
But there were also deeper causes for the Soviet demise.
Но существовали и более глубокие причины, приведшие к развалу Советского Союза.
The murder of Benazir Bhutto need not result in the country's demise.
Убийство Беназир Бхутто не должно привести к развалу страны.
With the USSR’s demise, communist ideology, which Muslims believe contradicts their faith, ended too.
С развалом СССР период коммунистической идеологии, которая, по мнению мусульман, противоречит их вере, также завершился.
There was “nothing inevitable” about the demise of the Soviet Union, President Ronald Reagan said.
Как говорил президент Рональд Рейган, развал Советского Союза вовсе не был "неизбежным".
The resulting loss of revenue played a key role in the demise of that genocidal organization.
В результате потеря дохода сыграла ключевую роль в развале этой геноцидной организации.
and, importantly, Europe will avoid the euro's demise and a total breakdown of the eurozone.
и, что немаловажно, Европа сможет избежать падения евро и полного развала еврозоны.
In the end, many who fought to bring about Austria-Hungary's demise would live to mourn its passing;
В конце концов, многие те, кто боролся за развал Австро-Венгрии, впоследствии оплакивали ее конец;
Nearly two decades after the demise of the Soviet empire, what stands out is a prevailing sense of lost opportunities.
Спустя почти два десятилетия после развала советской империи на первый план выходит преобладающее чувство упущенных возможностей.
Now remember that with the Soviets' demise, many countries for the first time in decades felt they had got free of impersonal systems.
А теперь вспомните о том, что после развала Советского Союза некоторые страны впервые за несколько десятилетий почувствовали, что они освободились от безличных систем.
After some considerable volatility, a smaller and more robust currency union will emerge; and, importantly, Europe will avoid the euro’s demise and a total breakdown of the eurozone.
После значительной волатильности появится более надежный валютный союз; и, что немаловажно, Европа сможет избежать падения евро и полного развала еврозоны.
In the end, many who fought to bring about Austria-Hungary’s demise would live to mourn its passing; as subsequent events would show, the old empire was still more of a necessity than they realized.
В конце концов, многие те, кто боролся за развал Австро-Венгрии, впоследствии оплакивали ее конец; как показали последующие события, старая империя все же была необходимостью в большей степени, чем они осознавали.
In that way, Russianists have fallen into the same trap as Sovietologists did in the late Soviet Union when they ignored the nationality question in the USSR and failed to predict the rapid demise of the Soviet empire.
Таким образом, русоведы попали в ту же самую ловушку, что и советологи в последние годы существования Советского Союза, когда они проигнорировали национальный вопрос в СССР и не смогли предсказать стремительный развал советской империи.
A tax would cause these activities to be in a state of permanent loss, which could lead either to further concentration among a very small number of major players, or to the complete demise of these activities, with the market adopting a different model of centralized price quotation.
Такое налогообложение превратило бы эти операции в постоянно убыточные, что могло бы привести либо к дальнейшей концентрации соответствующих ценных бумаг у весьма небольшого числа основных участников их рынка или к полному развалу этой деятельности, в результате которого рынку пришлось бы перейти на иную модель централизованного установления котировок.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung