Beispiele für die Verwendung von "doing the same" im Englischen
On top of this, the RSI has created a negative divergence which is another bearish development i.e. the higher high on the index has not been confirmed by the RSI doing the same, suggesting that the bullish momentum may be on decline.
К тому же, RSI образовал отрицательное расхождение, что также является бычьим развитием (т.е. более высокий максимум индекса не был подтвержден соответствующим движением RSI, это говорит о том, что бычья динамика, наверное, сходит на нет).
Furthermore, the Relative Strength Index (RSI) had already broken its own corresponding trend line in advance to price doing the same which is also bullish development.
Кроме того, индекс относительной силы (RSI) уже прорвал собственную соответствующую линию тренда раньше цены, что также является бычьим развитием.
In turn, at each level down through the chain of command, detailed attention should be paid to whether those at this level are doing the same thing for those one level below them.
Затем, спускаясь все ниже по иерархической цепочке, следует обращать пристальное внимание на то, как проводится аналогичная работа менеджерами данного уровня в отношении подчиненных им сотрудников.
Sinatra’s supremacy as a song interpreter was brought home to me when I began making compilations of various singers doing the same song.
Превосходство Синатры как певца я осознал, когда начал сравнивать, как одну и ту же песню поют разные исполнители.
Assad has scarcely ever bombed ISIS, preferring to target the more moderate groups, and now the Russians have started by doing the same.
Асад почти никогда не бомбил ИГИЛ, предпочитая нападать на более умеренные организации, а теперь и русские начали делать то же самое.
And, while India is increasing its defense capabilities, China is doing the same, but faster, making it difficult for India to catch up.
И в то время, пока Индия увеличивает свои оборонные способности, Китай делает тоже самое, только быстрее, усложняя Индии процесс наверстывания.
Germany soundly beat the Russians in every World War I battle and came close to doing the same in 1941 and 1942.
Германия громила русских в Первую мировую войну и была близка к победе в 1941 и 1942 годах.
They were in the process of doing the same in Afghanistan and, to a lesser extent, in the Persian Gulf region generally.
Они занимались схожим строительством в Афганистане и, в меньшей мере, по всему региону Персидского залива.
The Indian economy has been doing the same since 1991.
Индийская экономика шла по тому же пути с 1991 года.
With the DPJ now doing the same thing, the Japanese public is flabbergasted, and people are beginning to ask if there is something rotten in their political system.
Когда тем же самым начала заниматься ДПЯ, японское общество пришло в замешательство, и люди начали спрашивать себя, не прогнило ли что-то в их политической системе.
Keep doing the same thing over and over and expecting it to come out different.
Делать одно и то же снова и снова - и надеяться, что всё пойдёт по-другому.
I don't know what was more miraculous - the technological achievement that put our species in a new perspective or the fact that all of us were doing the same thing at the same time.
Не знаю, что боле удивительно достижения технологий, которые вывели наш род в космос или тот факт что все мы были объединены этим событием.
If during the second preceding midnight he was buttoning his pyjamas, the second after, he was busy doing the same.
Если в преддверии полночи он надевал пижаму, секундой позже он делал тоже самое.
Well, the commissioner's convinced this debacle happened because you weren't doing the same undercover student thing you did the first time.
Комиссар убеждена, что это фиаско приключилось, потому что вы не повторяли операцию с ученическим внедрением под прикрытие.
I don't want to keep being mad at you, but you keep doing the same shit.
Я не хочу снова злиться на тебя, но ты наступил на те же грабли.
I keep doing the same stupid things over and over again.
Я вновь и вновь наступаю на одни и те же грабли.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung