Beispiele für die Verwendung von "dynamic environment" im Englischen
In such a dynamic environment a definition of legal objects as uniquely identifiable entities is needed.
В таких динамичных условиях юридические объекты должны определяться в качестве однозначно распознаваемых единиц.
The development of Environment Watch, a coherent and dynamic environment watchEnvironment Watch assessment framework, would strengthen the ability of the Council/Forum in exercising its mandate and addressing the above-mentioned needs.
Создание " Экологического дозора ",- согласовано действующего и динамичного рамочного механизма оценки,- укрепило бы способность Совета/Форума выполнять свой мандат и реагировать на вышеупомянутые потребности.
It was a very dynamic environment, because particularly in those middle school years - fifth through eighth grade - keeping people engaged and setting the tone that everybody in the classroom needs to pay attention, nobody gets to make fun of it or have the position of the kid who doesn't want to be there.
Это была очень динамичная среда, потому что особенно в средних классах - с пятого по восьмой- оставлять людей вовлеченными и задавая тон, что каждому в классе приходится уделять внимание предмету, никто не хочет посмеяться над этим или иметь место ребенка, который не хочет быть там.
In the current dynamic environment, where SWAps are just one of several development coordination mechanisms and where PRSPs increasingly are gaining pre-eminence as the strategic instrument for achieving the Millennium Development Goals, UNICEF will continuously assess how and where it can best place its limited resources for the fulfilment of children's needs and rights.
В нынешней динамичной обстановке, когда ОСП являются одним из нескольких механизмов координации и развития и все шире используются ДССН в качестве стратегического механизма достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, ЮНИСЕФ будет постоянно проводить оценку того, каким образом и в каких областях он может наиболее эффективным образом использовать свои ограниченные ресурсы для удовлетворения потребностей детей и обеспечения их прав.
It should be noted that any long-term planning exercise is just a guide pointing to a future direction; however, a dynamic external environment combined, inter alia, with external and sometimes unforeseen factors might require adjustments in the overall strategy to be followed; thus, the present strategic framework should be seen just as a starting point.
Следует отметить, что любые долгосрочные планы содержат лишь ориентиры в отношении будущего направления деятельности; однако динамично изменяющиеся внешние обстоятельства в сочетании, в частности, с внешними и иногда непредвиденными факторами могут потребовать внесения коррективов в общую стратегию, которую предполагается осуществлять; и поэтому настоящие стратегические рамки следует рассматривать лишь как своего рода отправную точку.
These findings are therefore not to be seen as a final report, but rather as a starting point for achieving a significant opportunity in a dynamic logistics environment in which combined transport can and should play a leading role.
Поэтому настоящие выводы следует рассматривать не в качестве окончательного доклада, а скорее как отправную точку в усилиях по наращиванию существенного потенциала динамичной логистической системы, в рамках которой комбинированные перевозки могут и должны играть одну из ведущих ролей.
Given the dynamic and active environment of the corporate world, in which mergers and acquisitions, and grouping and regrouping are taking place regularly, this type of research must be conducted regularly and whenever vendors are considered for major and high value contract awards.
С учетом динамичной и активной среды корпоративного мира, в котором компании регулярно сливаются и приобретаются и объединяются в группы и вновь перегруппируются, такие анализы должны проводиться регулярно и каждый раз, когда тому или иному поставщику предлагается предоставить крупный и дорогостоящий контракт.
It enables researchers from leading institutions worldwide to work alongside industry scientists in a dynamic and collaborative environment, with the aim of transforming early research ideas into drug-discovery programs.
Это позволяет исследователям из ведущих мировых институтов, работать наряду с учеными из отрасли в динамичной и благоприятной для сотрудничества среде, с целью преобразования ранних научных идей в программы по открытию новых лекарств.
Crafting a culture of security is difficult and often at odds with the dynamic and decentralized work environment of a fast-moving newsroom.
Процесс создания культуры безопасности трудоемок и зачастую не ладится с динамичной и децентрализованной рабочей средой работающих на опережение отделов новостей.
The gap in technological advancement between developed and developing countries points to the continued need for a dynamic and enabling international environment supportive of international cooperation, particularly in the areas of technology transfer processes to promote know-how, experience sharing and information exchange.
Разрыв между развитыми и развивающимися странами в области технического прогресса свидетельствует о сохраняющейся потребности в создании динамичных и стимулирующих международных условий, способствующих международному сотрудничеству, особенно в областях, связанными с процессами передачи технологий, призванными содействовать обмену ноу-хау, опытом и информацией.
New scientific knowledge on dose-response relationships and on critical limits will foster progress in the further development of the critical loads/levels approach and in the dynamic assessment of changes in the environment.
Получение новых научных знаний о соотношениях " доза-реакция " и предельных значениях будет способствовать достижению прогресса в деле дальнейшего совершенствования основанного на критических нагрузках/уровнях подхода и проведения динамической оценки изменений в окружающей среде.
Although the need for an extended approach towards a more dynamic assessment of the changes in the environment is obvious, the work on critical loads/levels and their exceedances will remain an important element in the long-term risk assessment.
Хотя необходимость в применении расширенного подхода с целью проведения более динамической оценки изменений в окружающей среде очевидна, работа, связанная с критическими нагрузками/уровнями и их превышением, по-прежнему будет являться важным элементом оценки долгосрочных рисков.
Unlike market-driven demand, which too often results in a winner-takes-all dynamic, state-sponsored demand creates an environment in which multiple solutions to technical problems can proliferate and coexist.
В отличие от рыночного спроса, который часто приводит к динамике вида «победитель получает все», спонсируемый государством спрос создает среду, в которой несколько решений технических проблем могут распространяться и сосуществовать.
Little wonder, then that these countries accept the imperative of a dynamic, open, growth-oriented, and job-creating global environment.
Неудивительно тогда, что эти страны принимают необходимость динамичной, открытой, направленной на рост и создающей рабочие места глобальной среды.
After observing Silicon Valley during my many years at the Hoover Institution of Stanford University, however, I am convinced that dynamic industrial clusters require a flexible economic environment, not government industrial policy.
Однако, имея опыт наблюдения за Силиконовой Долиной в течении многих лет моего пребывания в нституте Хувера Станфордского Университета, я уверен, что для развития динамичных промышленных групп необходимо гибкое экономическое окружение, а не государственная промышленная программа.
Without inclusive and dynamic growth, sustainable peace will remain elusive, and, in the current environment of higher scrutiny and significant competing needs, donors will be hard pressed to justify committing the large financial aid package that they have pledged.
Без динамичного и всестороннего роста, стабильный мир останется иллюзией, а, в условиях сегодняшних детальных проверок и огромных конкурирующих нужд, на страны-доноры будет оказываться давление, чтобы те оправдывали необходимость масштабной финансовой помощи, которую они намереваются оказать.
The MYFF is a dynamic tool that must be responsive to changes in the external and internal environment.
МРФ являются динамичным инструментом, который должен реагировать на перемены во внешних и внутренних условиях.
An ecosystem is defined as a dynamic complex of plant, animal and organism communities and their non-living environment interacting as a functional unit.
Экосистема определяется как динамичный комплекс растительных, животных и органических сообществ и их неживой среды, взаимодействующий в качестве функциональной единицы.
The Convention defines an ecosystem as “a dynamic complex of plant, animal and micro-organism communities and their non-living environment interacting as a functional unit”.
Понятие экосистемы в Конвенции определяется как «динамичный комплекс сообществ растений, животных и организмов, а также их неживой окружающей среды, взаимодействующих как единое функциональное целое».
Under article 2 of the Convention on Biological Diversity, “ecosystem means a dynamic complex of plant, animal and micro-organism communities and their non-living environment interacting as a functional unit”.
Согласно статье 2 Конвенции о биологическом разнообразии " экосистема означает динамичный комплекс сообществ растений, животных и микроорганизмов, а также их неживой окружающей среды, взаимодействующих как единое функциональное целое ".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung