Beispiele für die Verwendung von "embarrass" im Englischen mit Übersetzung "смущать"
Übersetzungen:
alle78
смущать33
поставлять в неловкое положение5
засмущать2
позориться1
оконфузить1
сконфузить1
andere Übersetzungen35
Just so you don't embarrass yourselves, I'll give you the right answer:
Чтобы вас не смущать, я дам вам правильный ответ.
Are ye purposely trying to embarrass the lass, or are ye just an arrogant wee smout?
Вы нарочно пытаетесь смутить девушку или вы высокомерный маленький хлыщ?
C over time it will blush less and less when in the sun at its sheets back images of the night, to embarrass her.
С течением времени она будет краснеть всё меньше и меньше, когда в лучах солнца на её простынях вернутся образы ночи, чтобы смущать её.
Listen, I have a question related to my new job, but I would like your assurance that're not gonna embarrass me or make me grovel.
Слушай, у меня вопрос в связи с моей новой работой, но пообещай мне, что не будешь меня смущать и не заставишь унижаться.
Even where the US supported regimes that committed grave violations of rights – or served as an apologist for them because other national interests took precedence – it was often possible for the human rights movement to embarrass Washington by making it the surrogate villain for its clients' abuses.
Даже там, где Соединенные Штаты поддерживали режимы, которые серьезно нарушали права человека - или служили защитником таких нарушений, потому что другие национальные интересы должны были рассматриваться в первую очередь - часто движение в защиту прав человека могло смутить Вашингтон, делая его главным суррогатным виновником оскорблений, нанесенных клиентам, которых оно защищало.
And I just told the little girl, whose name was Hyun-Sook Lee, that if I ever did anything to embarrass her - she didn't speak a word of English, although she looked very American - she could just put up her hand and say, "Stop," and I would stop taking pictures.
А маленькой девочке, которую звали Хьюн Сук Ли, я просто сказал, что если я сделаю что-либо, что ее смутит - а она не знала ни слова по-английски, несмотря на американскую внешность - ей просто нужно поднять руку и сказать "Стоп". И я перестану фотографировать.
She's a little embarrassed, but she drank furniture polish.
Она немного смущена, но она пила средство для полировки мебели.
I lie about embarrassing things from high school all the time.
Я вру о смущающих меня вещах все время, начиная со средней школы.
I think he's just embarrassed 'cause they're kind of teensy.
Я думаю, он просто смущен так как они совсем крохотные.
The issue is embarrassing in Germany, fraught with political and moral landmines.
Эта вопрос вызывает в Германии смущение, чреватый политическими и моральными минами.
I'm so embarrassed I could dig a hole and crawl into it.
Я так смущён, что готов вырыть нору и забиться туда.
That framework of rules would have turned an embarrassing, difficult situation into a fun game.
Набор правил превратил бы смущающую, затруднительную ситуацию в довольно веселую игру.
Obama’s Nobel acceptance speech was an embarrassing justification for the potential of war to produce peace.
В Нобелевской речи Обамы ко всеобщему смущению прозвучало оправдание войны как потенциального средства установления мира.
As new conflicts rage across the Middle East, the interventionist caucus’ dismal record has become increasingly embarrassing.
Теперь, когда на Ближнем Востоке вспыхивают все новые конфликты, зловещие достижения сторонников интервенций вызывают все больше смущения.
Perhaps even some oil-rich governments will be embarrassed by attention to their miserliness in doling out assistance.
Возможно, даже правительства некоторых богатых нефтью стран будут смущены вниманием к их скупости в вопросах благотворительности
This so embarrassed the three Arab NME partners that each raced to distance itself from the US-sponsored initiative.
Это так смутило трех арабских партнеров по Новому Ближнему Востоку, что каждый из них постарался как можно быстрее дистанцироваться от предлагаемой США инициативы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung