Beispiele für die Verwendung von "emergency trip mechanism" im Englischen

<>
He had to change his plans late last night and make an emergency trip. Он был вынужен изменить свои планы и поздно ночью отправиться во внеплановую поездку.
Yeah, now, after the emergency trip to that salon. Конечно, теперь-то, после срочного визита в ту парикмахерскую.
Anyway, even if it was him, it doesn't explain Wendy's mysterious emergency - the stolen cash, the sudden trip to New York City. В любом случае, даже если это он, это не объясняет, что за таинственная необходимость красть деньги, и неожиданно ехать в Нью-Йорк.
On 21 May, the Council received a briefing from the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, John Holmes, on his recent trip to Somalia and Uganda. 21 мая Совет заслушал брифинг заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам, Координатора чрезвычайной помощи Джона Холмса о его недавней поездке в Сомали и Уганду.
Between 21 and 27 March, the new Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, John Holmes, made his first trip to the Sudan. В период с 21 по 27 марта новый заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатор чрезвычайной помощи Джон Холмс совершил свою первую поездку в Судан.
Mr. Voto-Bernales (Peru) (spoke in Spanish): I wish to thank Mr. John Holmes, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, for his report on his recent trip to Somalia and Uganda. Г-н Вото-Берналес (Перу) (говорит по-испан-ски): Я хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатора чрезвычайной помощи г-на Джона Холмса за доклад о своей недавней поездке в Сомали и в Уганду.
In its PeaceWatch section, the quarterly publication UN Chronicle (issue No. 3, 2000) reported on the resumed tenth emergency special session of the General Assembly; the Secretary-General's trip to the Middle East in October 2000 and his reports to the General Assembly and the Security Council; and meetings and resolutions of the Security Council on the subject. В посвященном проблемам мира разделе ежеквартальной публикации “UN Chronicle”, сообщалось о проведении возобновленной десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи; поездке Генерального секретаря на Ближний Восток в октябре 2000 года и его докладах Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности; а также о совещаниях и резолюциях Совета Безопасности по этому вопросу.
Mr. Voto-Bernales (Peru) (spoke in Spanish): I should like at the outset to thank Mr. John Holmes, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, for the information provided regarding his recent trip. Г-н Вото-Берналес (Перу) (говорит по-испански): Прежде всего, я хотел выразить признательность заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатору чрезвычайной помощи г-ну Джону Холмсу за предоставленную нам информацию о его недавнем визите.
At the informal consultations of the whole held on 27 October 1999, the members of the Council received briefings by the Assistant Secretary-General for Political Affairs on developments in and relating to the situation in Somalia, in particular the political and diplomatic efforts regarding Somalia; and by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator on the humanitarian situation in Somalia, following his trip to the region. В ходе неофициальных консультаций полного состава, состоявшихся 27 октября 1999 года, члены Совета были проинформированы помощником Генерального секретаря по политическим вопросам о событиях в Сомали и вокруг него, в частности о политической и дипломатической деятельности в отношении Сомали; и заместителем Генерального секретаря по гуманитарным вопросам, Координатором чрезвычайной помощи — о гуманитарной ситуации в Сомали после его поездки в этот регион.
The hydrological service of Namibia asked for international support and the involvement of an emergency mechanism to receive high-resolution satellite images of the affected area, not obscured by cloud cover and on a priority basis. Гидрологическая служба Намибии обратилась с просьбой об оказании международной поддержки и применении экстренного механизма для получения спутниковых снимков пострадавших районов с высоким разрешением, без вызванных облачным покровом затемнений и на приоритетной основе.
Cameron already has pressed for an “emergency brake” mechanism to slow down decisions on issues that are important to the non-euro countries. Кэмерон уже потребовал введения механизма «аварийного тормоза», чтобы замедлить принятие решений по проблемам, важным для стран, не входящих в еврозону.
Also in its resolution 2005/52 entitled “Protection of indigenous peoples in time of conflict”, the Commission requested the Special Rapporteur to liaise with the Special Adviser with regard to the protection of indigenous peoples from genocide and to develop an emergency response mechanism as part of his mandate. Кроме того, в своей резолюции 2005/52, озаглавленной " Защита коренных народов во время конфликта ", Комиссия просила Специального докладчика поддерживать связь со Специальным советником по вопросам, касающимся защиты коренных народов от геноцида, и разработать в рамках его мандата механизм по реагированию в чрезвычайных ситуациях.
Credit for autonomous liberalization, an emergency safeguard mechanism and specific mechanisms for building supply capacity and transfer of technology are other key components of successful negotiations for developing countries. Другими важными элементами успешного ведения развивающимися странами переговоров являются компенсация за самостоятельную либерализацию, чрезвычайный защитный механизм и конкретные механизмы наращивания потенциала в области поставок и передачи технологии.
While some developed countries remain undetermined about their desirability and feasibility in the services area, many developing countries have highlighted the need for a viable emergency safeguards mechanism as a central component of a Doha services package. Хотя некоторые развитые страны еще не определились в вопросе желательности и целесообразности таких мер в области торговли услугами, многие развивающиеся страны подчеркнули необходимость в надежном механизме чрезвычайных защитных мер в качестве одного из центральных компонентов пакета решений по торговле услугами в рамках Дохинского раунда.
The emergency safeguards mechanism would allow Governments a safety valve against possible adverse effects of services liberalization to facilitate adjustment in affected sectors, thereby allowing them to move progressively towards freer trade. Чрезвычайные защитные меры станут для правительств защитным механизмом от возможных неблагоприятных последствий либерализации торговли услугами в целях содействия проведению перестройки в затрагиваемых секторах, что позволит им постепенно продвигаться к более свободной торговле.
We have set up an inter-agency emergency coordination mechanism, a unique export registration system and a technical expert panel on export controls. Мы создали механизм межведомственной координации действий в чрезвычайных ситуациях, уникальную систему регистрации экспорта и группу технических экспертов по вопросам экспортного контроля.
In the initial phase of emergencies, funds can also be drawn from the Central Emergency Revolving Fund, established in 1992 as a cash-flow mechanism. На начальном этапе чрезвычайных ситуаций средства также начнут выделяться из Центрального чрезвычайного оборотного фонда, учрежденного в 1992 году в качестве механизма финансирования за счет наличных средств.
My colleague talked about the relationship between the establishment of the joint monitoring committee to deal with the emergency humanitarian situation and the need for a regional security mechanism on the Lord's Resistance Army (LRA) as a threat to regional peace and security in Uganda, the Democratic Republic of the Congo and the Sudan. Мой коллега говорил о взаимосвязи между учреждением Объединенным комитетом по наблюдению для содействия урегулированию чрезвычайных гуманитарных ситуаций и необходимостью создания регионального механизма безопасности, учитывая, что «Армия сопротивления Бога» (ЛРА) является угрозой для регионального мира и безопасности в Уганде, Демократической Республике Конго и Судане.
At the national level, we have taken all the necessary measures to implement those recommendations, such as launching a crisis management and emergency response project aimed at setting up an integrated local response mechanism for emergencies and environmental disasters. Что касается национального уровня, то мы предприняли все меры, необходимые для практического осуществления данных рекомендаций, включая разработку проектов в области кризисного регулирования и чрезвычайного реагирования, предусматривающих создание местных интегрированных механизмов на случай возникновения чрезвычайных ситуаций и стихийных бедствий.
The Fund's loan element, which was the original component of the Central Emergency Response Fund when it was established in 1991 as a revolving fund, continues to be utilized as a cash flow mechanism when funds from elsewhere are expected but not yet received. Кредитный компонент Фонда, который был основным компонентом Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации при его создании в 1991 году как оборотный фонд, продолжает использоваться в качестве механизма обеспечения наличных средств в тех случаях, когда ожидается получение средств из других источников, однако они еще не поступили.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.