Beispiele für die Verwendung von "equal treaty" im Englischen
Thus, it complies fully with all its obligations under the NPT; gives equal importance to all three pillars of the Treaty, namely, nuclear non-proliferation, nuclear disarmament, and peaceful uses of nuclear energy; and believes that there can never be progress on one pillar without progress on the others.
Поэтому Филиппины выполняют все свои обязательства по ДНЯО; признают равноценность всех трех основных компонентов Договора, а именно: ядерного нераспространения, ядерного разоружения и использования ядерной энергии в мирных целях; и считают, что достигнуть прогресса по одному из компонентов, не достигнув прогресса по остальным, невозможно.
While human rights coverage is not equal across nations due to varying levels of ratification, it is important to note that all States have ratified at least one human rights treaty.
Хотя охват прав человека не является равнозначным в разных странах из-за разных показателей ратификации, важно отметить, что всеми государствами ратифицирован по меньшей мере один договор по правам человека.
Ms. Al-Mulla (Kuwait) stressed the importance of maintaining the integrity of the Treaty and giving equal consideration to its three pillars.
Г-жа Аль-Мулла (Кувейт) подчеркивает большое значение сохранения целостного характера Договора и рассмотрения в равной мере всех его трех основ.
The study on “Human rights and disability: the current use and future potential of United Nations human rights instruments in the context of disability” (hereinafter, the study) focuses on the work carried out by the United Nations human rights treaty bodies to advance the equal effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms by persons with disabilities.
В исследовании " Права человека и инвалидность: использование в настоящее время и потенциал на будущее договоров Организации Объединенных Наций в области прав человека в контексте инвалидности " (далее- исследование) основное внимание уделено работе, проводимой договорными органами Организации Объединенных Наций по правам человека в целях обеспечения того, чтобы инвалиды на равноправной основе эффективно пользовались правами человека и основными свободами.
This lack of uniformity is a major motivation for China to negotiate a single treaty: it wants to ensure that its enterprises have equal market access in all EU member countries and avoid the costs and complications associated with adhering to different regimes.
Данный недостаток единообразия стал для Китая главным мотивом начать переговоры о едином соглашении. Китай хочет гарантировать, чтобы его предприятия имели равный доступ к рынкам всех стран ЕС и были освобождены от издержек и затруднений, связанных с соблюдением различных требований.
Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein (Jordan) said that the Treaty must be implemented strictly, with balanced and equal force applied in the case of all three pillars.
Принц Зейд Раад Зейд аль-Хусейн (Иордания) говорит, что Договор должен строго выполняться, причем во всех трех его основных сферах должны предприниматься сбалансированные и одинаково энергичные усилия.
In the spirit of the Treaty of Rome, she ensured that the act focused on developing an open and competitive common market, in which all members participated on equal terms.
В духе Римского договора, она обеспечила, что акт сосредоточивался на разработке открытого и конкурентного общего рынка, в котором принимали участие все члены на равных условиях.
Based on the Treaty of Almelo, Urenco owns and operates gas centrifuge enrichment facilities in the three participating States, helps to coordinate research and development (at first jointly, then individually, and then collectively once again), assures equal access to developments in centrifuge technology by any of the members, and executes contracts for the sale of services to third countries with the unanimous agreement of the participants.
На основе Договора Альмело Urenco обладает правами собственности и эксплуатации газоцентрифужных установок по обогащению в трех участвующих государствах, помогает координировать НИОКР (вначале совместно, затем по отдельности и затем вновь коллективно), обеспечивает равный доступ всех членов к новым разработкам в области центрифужной технологии и выполняет контракты по продаже услуг третьим странам при единодушном согласии участников.
The new cooperation treaty provides for the continuation of traditional aid: girls' high school, boys' high school, French Department at the University, French Institute, cooperation in the military, legal, medical and agricultural fields, support to the archaeological Delegation.
Новый договор о сотрудничестве предусматривает сохранение традиционной помощи: лицей для девочек, для мальчиков, факультет французского языка в университете, Французский институт, сотрудничество в военной, юридической, медицинской и сельскохозяйственной сферах, поддержка археологической делегации.
The main objectives of the Treaty - development of transparency, assistance to observation of fulfillment of agreements in the sphere of arms control, expansion of capabilities to prevent crises and resolution of crisis situations within the framework of OSCE and other international organizations.
Основные задачи Договора - развитие транспарентности, содействие наблюдению за выполнением соглашений в области контроля над вооружениями, расширение возможностей по предотвращению кризисов и урегулированию кризисных ситуаций в рамках ОБСЕ и других международных организаций.
Finally, and most tellingly of all, our poll of business leaders found a clear majority wanted to see Britain pursue a course of treaty change and a relationship with the EU that is based on trade, not politics.
Последнее и самое показательное - наш опрос руководителей бизнеса выявил, что явное большинство хочет, чтобы Великобритания проводила курс на изменение договора и на отношения с ЕС, основанные на торговле, а не на политике.
The stakes are high - achieving treaty change and a better deal for Britain sees a 16 per cent swing towards voting to stay in the EU in a referendum.
Ставки высоки - достижение изменений в договоре и более выгодных условий для Великобритании обеспечит 16-процентный сдвиг в голосовании за то, чтобы остаться в ЕС.
An integer is natural if and only if it is greater or equal to 0.
Целое число является натуральным тогда и только тогда, когда оно больше или равно нулю.
The Treaty on Open Skies was signed in 1992, 34 nations participate in it.
Договор по открытому небу был подписан в 1992 году, в нем участвуют 34 государства.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung