Beispiele für die Verwendung von "eras" im Englischen mit Übersetzung "период"

<>
The worst eras in human history, whether in Cambodia or Germany or Rwanda, they start like this, with negative other-izing. Худшие периоды в человеческой истории, будь то в Камбодже, или Германии, или Руанде, начинались также, с демонизации "иных".
South Korea’s liberals also recognize that the strategic situation has changed significantly since the Kim and early Roh eras, when North Korea had not yet become a de facto nuclear state. Либералы Южной Кореи также признают, что со времен Ким и раннего периода Ро, когда Северная Корея еще не была де-факто ядерным государством, стратегическая ситуация значительно изменилась.
There have been two eras since World War II when policymakers - American policymakers, at least - believed that they had solved the riddle of the business cycle and had learned how to manage a modern industrial or post-industrial economy. Со времени Второй Мировой Войны можно выделить два периода, когда разработчики экономического курса, по крайней мере в Америке, полагали, что раскрыли загадку экономического цикла и научились управлять современной индустриальной и постиндустриальной экономикой.
Periods of globalization have been eras of considerable economic advance; but they have also increased inequality within particular countries, as markets rewarded scarce factors of production, thus fueling powerful political backlashes that endangered the continuation of trade and financial integration. Периоды глобализации были периодами значительного экономического прогресса, но они также увеличили неравенство внутри определенных стран, по мере того, как рынки вознаграждали скудные факторы производства, вызывая сильную политическую реакцию, ставящую под угрозу продолжение торговли и финансовой интеграции.
The object of historical discrimination and social, political and economic marginalization, those communities had suffered the progressive loss and environmental deterioration of their lands, traditional forests and other natural resources as a result of the different processes of dispossession experienced during the colonial and postcolonial eras. Будучи объектом исторически сложившейся дискриминации, а также социальной, политической и экономической маргинализации, эти общины пострадали от прогрессирующей утраты и экологической деградации их земель, традиционных лесов и других природных ресурсов в результате различного рода экспроприаций, которым они подвергались в колониальную эпоху и в период после обретения независимости.
During the communist era, Roma received jobs and housing. В период коммунистической эры цыгане получали работу и жилье.
It's Jurassic cretaceous from the second Quaternary era. Местные породы здесь с мелового периода, четвертичной эпохи.
We should not romanticize this earlier era of free trade. Этот период в истории свободной торговли не следует слишком идеализировать.
But this is a promising era in the Muslim world. Но это многообещающий период в мусульманском мире.
its founding era was hardly an idyll of dispassionate deliberation. их период образования вряд ли был идиллией хладнокровного раздумывания.
In the post-Katrina era, we have still more in common. В период "после Катрины" у нас стало еще больше общего.
We are entering the post-Iraq era of American foreign policy. Мы вступаем в после иракский период американской внешней политики.
Jennifer, can you give me the three subclasses of the Mesozoic Era? Дженнифер, можешь назвать мне три периода Мезозойской эры?
This second era now appears to have been as fleeting as the first. Сегодня кажется, что второй период был таким же скоротечным, как и первый.
Referring to the 1600-1868 period, Inose calls this future the New Edo era: Ссылаясь на период 1600-1868 годов, Инозе называет это будущее новой эпохой Эдо:
The Oslo Accords ushered in an era of bus explosions in Israel’s main cities. Соглашение в Осло ознаменовало начало периода взрывающихся автобусов во многих израильских городах.
The gravitational waves from inflation were created during an extremely energetic era in the early universe. Гравитационные волны от инфляции возникали в ранней вселенной в исключительно энергичный период.
For most of the postwar era, governments appeared to have learned the lesson of that time. Весь послевоенный период говорил о том, что правительства, казалось, извлекли уроки из событий того времени.
This high rate of adult literacy is mainly due to the educational system during the communist era. Этот высокий уровень грамотности взрослого населения объясняется главным образом эффективным функционированием образовательной системы в период коммунистического правления.
After a decade of enterprise restructuring, the United States has ushered in the era of the internet. После десятилетнего периода реструктуризаций предприятий США вступили в эру Интернета.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.