Beispiele für die Verwendung von "expects" im Englischen mit Übersetzung "рассчитывать"
Übersetzungen:
alle4226
ожидать3485
предполагать349
рассчитывать235
ожидаемый19
предвидеть8
предвидеться4
andere Übersetzungen126
By 2035, China expects its economy to be fully industrialized.
Китай рассчитывает, что к 2035 году его экономика будет полностью индустриализована.
The Afghan government expects to fill this gap through foreign aid.
Афганское правительство рассчитывает закрывать этот разрыв за счёт внешней помощи.
Medvedev expects that the SSJ-100 airplane will be supplied to Europe
Медведев рассчитывает, что самолет SSJ-100 будет поставляться в Европу
The International Trade Centre expects to implement the recommendation by the end of 2003.
Центр по международной торговле рассчитывает выполнить эту рекомендацию к концу 2003 года.
Should this not occur, the Committee expects savings to arise under this item of expenditure.
Если этого не произойдет, то Комитет рассчитывает на экономию средств по этой статье расходов.
Japan expects the current negotiation process between EU3/EU and Iran to result in success.
Япония рассчитывает на то, что нынешний переговорный процесс между «тройкой» ЕС/ЕС и Ираном увенчается успехом.
The XYZ management has just issued a forecast indicating it expects to double earnings in the next five years.
Руководство корпорации XYZ только что опубликовало прогноз, указывающий на то, что в ближайшие пять лет оно рассчитывает удвоить прибыль.
For the future, the Registry expects ADC to take a more active role in monitoring the conduct of its members.
В будущем Секретариат рассчитывает, что Ассоциация адвокатов будет играть более активную роль в контроле за поведением своих членов.
UNDP expects to provide an ageing analysis once the planned implementation of its new ERP system takes place in 2004.
ПРООН рассчитывает провести обзор полного распределения по срокам давности дебиторской задолженности после запланированного внедрения новой корпоративной системы планирования ресурсов в 2004 году.
Apart from this, the company expects a positive effect of $55 mln next year on the back of business optimization.
Помимо этого, компания в следующем году рассчитывает получить положительный эффект в размере 55 млн долл. благодаря оптимизации производственных процессов.
UNFPA expects to resolve the matter by the end of 2003, and has set aside funds to cover any outstanding costs.
ЮНФПА рассчитывает решить этот вопрос к концу 2003 года, при этом для покрытия любых неоплаченных расходов создан соответствующий резервный фонд.
The Advisory Committee expects that a comprehensive report will be submitted no later than September 2007, taking into account the capital master plan.
Комитет рассчитывает на то, что всеобъемлющий доклад будет представлен не позже сентября 2007 года с учетом генерального плана капитального ремонта.
The third “early adopter”, WFP, expects to achieve the original 2008 date, as it continues to progressively address and resolve IPSAS-related issues.
Третья организация- «пионер» — ВПП — рассчитывает уложиться в первоначально намеченные сроки (2008 год), продолжая постепенно рассматривать и решать вопросы, связанные с МСУГС.
Apparently, May’s government expects Citibank to operate in London without American staff, Nissan without Japanese managers, and global companies without their diverse talent.
По всей видимости, правительство Мэй рассчитывает, что Citibank будет работать в Лондоне без американского персонала, Nissan без японских менеджеров, а глобальные компании без своих талантливых сотрудников, набранных из разных стран.
The Committee expects that the Operation will sign the agreement on conditions favourable to ONUB, which should, inter alia, contribute to reductions in rental costs.
Комитет рассчитывает на то, что Операция заключит такое соглашение на выгодных для ОНЮБ условиях, что, в частности, будет способствовать снижению арендных расходов.
The United States of America expects the gtr will specify the requirements for ESC systems, and require that vehicles be equipped with those systems, and meet dynamic performance tests.
Соединенные Штаты Америки рассчитывают, что в этих гтп будут конкретно указаны предписания, касающиеся систем ЭКУ, и будет содержаться требование о том, чтобы транспортные средства оснащались этими системами и соответствовали условиям испытаний на проверку динамических характеристик.
He has always shown scant regard for his people's plight, and he still expects to get two-thirds or more of the oil and food he needs from China.
Он всегда мало оглядывался на положение своего народа, и он все еще рассчитывает получить две трети нефти и продовольствия или даже больше, которые ему нужны, от Китая.
If the Prosecution receives the necessary cooperation, notably from the States concerned, it expects to finalize the remaining investigations by the end of 2004, and to present all new indictments for confirmation by July 2005.
В том случае, если оно встретит необходимое сотрудничество, прежде всего со стороны вовлеченных государств, обвинение рассчитывает к концу 2004 года завершить следствие по остающимся делам, а к июлю 2005 года представить все новые обвинительные заключения.
At the Federal level, the Government expects shortly to pass a law on protection of national minorities- which contains the basic protections prescribed by the European Framework Convention and includes provision for an ombudsman function.
На союзном уровне правительство вскоре рассчитывает принять закон о защите национальных меньшинств, который предусматривает базовые меры защиты, закрепленные в Европейской рамочной конвенции, и включает положение о деятельности омбудсмена.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung