Beispiele für die Verwendung von "fails" im Englischen mit Übersetzung "терпеть неудачу"
Übersetzungen:
alle2009
не удаваться399
проваливаться232
быть не в состоянии176
потерпеть неудачу169
сбой127
сбоить72
отказывать46
потерпеть крах34
подводить33
терпеть неудачу30
завершаться ошибкой30
рухнуть29
завершаться неудачей16
завершаться с ошибкой10
выходить из строя8
оправдывать себя3
расстраиваться3
преминуть2
andere Übersetzungen590
The problem, of course, is that deterrence sometimes fails.
Проблема, конечно, состоит в том, что сдерживание иногда терпит неудачу.
When prevention fails, rapid but measured and targeted action is called for.
Когда меры по предотвращению конфликтов терпят неудачу, требуются быстрые, но взвешенные и целенаправленные меры.
An adjustment program succeeds or fails at home, not in Brussels or Washington.
Структурные перестройки приносят успех или терпят неудачу там, где они применяются, а не в Брюсселе или Вашингтоне.
Consider the history of al-Qaeda, which proves that even if a state that nourishes a terrorist group fails, a radical ideology can continue to fuel violence near and far.
Рассмотрим историю “Аль-Каиды”, которая доказывает, что даже если государство, поддерживающее террористическую группу, терпит неудачу, радикальная идеология может продолжать подпитывать насилие как вблизи, так и на расстоянии.
But when the economy fails – and the failure is not just a transient phase but a symptom of deep contradictions – capitalism’s disruptive social side effects can turn politically toxic.
Но когда экономика терпит неудачу, – и это не просто преходящая неудача, а симптом глубоких противоречий, – разрушительные социальные побочные эффекты капитализма могут стать политически опасными.
And occasionally we get together with another person stuck in their skin and the two of us enjoy each other, and each one tries to get out of their own, and ultimately it fails of course, and then we're back into this thing.
И время от времени мы собираемся с кем-то другим, кто тоже застрял в своей коже, и радуемся друг дружке, и каждый из нас пробует выбратся из своей и в конечном счете терпит неудачу, конечно, и мы снова все там же.
When these policies fail, citizens hold mayors responsible.
Там, где эта политика терпит неудачу, ответственность в глазах горожан ложится на мэра.
Previous tobacco vaccines failed because they contained antibodies.
Предыдущие табачные вакцины терпели неудачу, потому что они содержали антитела.
To succeed, where others fail, follow the simple tips:
Для начала работы на Форекс и для того, чтобы добиться успеха там, где другие терпят неудачу, следуйте простым советам:
Moreover, prudence does not mean that humanitarian interventions will always fail.
Кроме того, осторожность не означает, что гуманитарная интервенция всегда будет терпеть неудачу.
Now, when you ask people, you know, have you failed to achieve something?
Когда вы спрашиваете человека, случалось ли вам терпеть неудачу?
We tried many different chemicals and agents, and we failed over and over again.
Мы перепробовали много различных химикатов и агентов, терпели неудачу снова и снова.
Attempts throughout 2005 by the Bush administration to discipline Venezuela's government also failed.
Попытки администрации Буша наказать правительство Венесуэлы в 2005 году также терпели неудачу.
Desperate actions such as huge tax cuts, or huge cuts in interest rates, almost always fail.
Отчаянные действия, такие как огромные сокращения налогов или крупные сокращения ставки процента, почти всегда терпят неудачу.
If they fail, the system rescues the key players through expansionary monetary policy, spreading the costs globally.
Если они терпят неудачу, система спасает ключевых игроков с помощью экспансионистской денежно-кредитной политики, распределяя затраты на весь мир.
An open society does not treat prevailing arrangements as sacrosanct; it allows for alternatives when those arrangements fail.
Открытое общество не считает превалирующие меры неприкосновенными, оно допускает рассмотрение альтернативных мер в том случае, когда первые терпят неудачу.
Whenever the Bank's extreme free-market ideology failed, it has blamed the poor for corruption, mismanagement, or lack of initiative.
Всякий раз, когда крайняя идеология свободного рынка банка терпела неудачу, он обвинял бедные страны в коррупции, неумелом руководстве или нехватке инициативы.
UNHCR interventions fail when countries are uncooperative, as we saw with Haitian and Cuban migrations to the United States in recent decades.
Действия УВКБ терпят неудачу, когда страны отказываются от сотрудничества, как это произошло в последние десятилетия с гаитянской и кубинской миграцией в Соединенные Штаты.
The same applies to corporate firms: some have bad luck and their business plans fail, while others borrow too much to pay their mediocre managers excessively.
То же самое касается и корпоративных фирм: некоторым не везет и их бизнес-планы терпят неудачу, а другие занимают слишком много, чтобы чрезмерно выплачивать своим несмышленым менеджерам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung