Beispiele für die Verwendung von "fair ground" im Englischen

<>
Other initiatives underway for the development and the expansion of niche products include the concept of fair trading, which has been lobbied for effectively and gained ground in recent years in developed countries, especially for food and beverage items from tropical developing countries. К другим текущим инициативам по созданию и расширению присутствия на рынке нишевых продуктов относится концепция справедливой торговли, которая в последние годы эффективно лоббировалась и получила широкое распространение в развитых странах, особенно в отношении пищевых продуктов и напитков из тропических развивающихся стран.
A fair amount of remote sensing data prior to the establishment of the satellite ground station is also available in the archives of SUPARCO as historical records data. Довольно большой объем данных дистанционного зондирования, полученных до создания спутниковой наземной станции, хранится в архивах СУПАРКО в виде хронологических записей данных.
It uses traditional, local-level, consensus-building and mediation techniques to ensure a fair process of land tenure and titling involving demarcation, on maps and on the ground, of the boundaries of private farms. Он использует традиционные местные методы достижения консенсуса и примирения в целях обеспечения справедливого процесса установления прав на землю и выдачи титулов, предусматривая демаркацию на картах и делимитацию на местности границ частных фермерских хозяйств.
The reimbursement rate should be fair to the troop-contributing countries and to the peacekeeping system as a whole and should reflect the essential additional costs incurred by troop contributors when they took part in peacekeeping operations as well as the situation on the ground. Ставки возмещения должны быть справедливыми для стран, предоставляющих войска, и системы поддержания мира в целом и должны отражать важные дополнительные расходы, которые несут страны, предоставляющие войска, в ходе участия в операциях по поддержанию мира, а также положение на местах.
In that connection, it was particularly important to register voters in order to ensure that fair and transparent elections took place at the end of the year; to reform the public and security sectors so as to combat the instability caused by organized crime, particularly drug trafficking; and to identify and implement quick-impact projects that would make a real difference on the ground. В этой связи особенно важно провести регистрацию избирателей для того, чтобы в конце года могли состояться справедливые и транспарентные выборы; реформировать государственный сектор и сектор безопасности для ликвидации нестабильности, вызванной организованной преступностью, в особенности торговлей наркотиками; и отобрать и осуществить на практике проекты с быстрой отдачей, которые могли бы реально изменить ситуацию на местах.
Political leaders, for their part, must prepare the ground for free and fair elections, commit themselves to peacefully accepting the results, and assume the responsibility of meeting voters'expectations in the post-electoral period. Со своей стороны, политические лидеры должны подготовить почву для проведения свободных и справедливых выборов, взять на себя обязательство мирно согласиться с результатами выборов и взять на себя обязательство оправдать надежды избирателей в период после выборов.
But before engaging politically with the so-called interim Government of Haiti, we must see, among other things, unequivocal evidence on the ground of advances in democracy and freedom and credible guarantees of free and fair elections within a reasonable time. Но прежде чем политически ангажировать так называемое временное правительство Гаити, мы должны, в частности, получить на местах недвусмысленное доказательство развития демократии и свободы и авторитетные гарантии проведения свободных и справедливых выборов в разумные сроки.
Fourthly, the author submits that the conviction has been reversed on the ground that a new or newly discovered fact showed conclusively that there had been a miscarriage of justice, in particular the facts that he had not had a fair trial and that the Court had the gravest misgivings about the circumstances of the case. В-четвертых, как утверждает автор, вынесенный ему приговор был отменен на основании того, что новое или вновь обнаруженное обстоятельство неоспоримо доказало совершение судебной ошибки: в частности, он был лишен права на справедливое судебное разбирательство и у суда имелись самые серьезные сомнения в отношении обстоятельств данного дела.
In the light of the progress achieved on the ground, I am assessing what deployment pattern UNAMSIL should adopt and the overall military strength that may be required in the next phases, which will involve deployment throughout the country and, subsequently, support for the holding of free and fair elections. С учетом прогресса, достигнутого на местах, я рассматриваю вопрос о том, какого порядка развертывания следует придерживаться МООНСЛ и какое число военнослужащих может потребоваться на следующих этапах, которые будут предусматривать развертывание на всей территории страны и впоследствии — оказание поддержки в проведении свободных и справедливых выборов.
That isn't fair. Так не честно.
Subways run under the ground. Метро движется под землёй.
Did you go to the book fair? Ты ходил на книжную ярмарку?
The ground rocked. Земля дрожала.
That's not fair. Так не честно.
The soldier lay injured on the ground. Солдат лежал на земле раненый.
Life's not fair. Нет в жизни справедливости.
A dead leaf fell to the ground. Сухой лист упал на землю.
I found one day in school a boy of medium size ill-treating a smaller boy. I expostulated, but he replied: "The bigs hit me, so I hit the babies; that's fair." In these words he epitomized the history of the human race. Однажды в школе я обнаружил парня среднего роста, обижающего младшего мальчика. Я пожурил его, но он ответил, что старшие бьют его, поэтому и он бьёт детей, мол, это честно. Этой фразой он резюмировал историю человеческой расы.
The truck dumped the sand on the ground. Грузовик высыпал песок на землю.
He has a fair income. Он хорошо зарабатывает.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.