Beispiele für die Verwendung von "fell into decay" im Englischen

<>
That a king will come and this city will be as it once was before it fell into decay. Что придёт король и этот город станет таким как прежде до того как пришёл в упадок.
Some national health and education systems, as in Liberia, have fallen into decay over decades of strife and neglect, but others suffer the effects of lingering tensions, unresolved feuds and lack of donor confidence or commitment long after the fighting stops. Если в одних странах, таких, как Либерия, национальные системы здравоохранения и образования пришли в упадок после десятилетий конфликта и нерадивого отношения, то в других странах эти системы страдают от последствий хронической напряженности, неурегулированных споров и отсутствия доверия или приверженности доноров даже в тех случаях, когда боевые действия прекратились уже давно.
Many local traditions have fallen into decay in recent years. В последние годы многие местные традиции стали забываться.
The mother fell into deep thought. Мать задумалась.
She fell into conversation with her neighbors. Она разговорилась с соседями.
That child fell into a profound sleep. Тот ребёнок погрузился в глубокий сон.
He fell into a deep slumber. Он заснул беспробудным сном.
She fell into a profound sleep. Она погрузилась в глубокий сон.
He fell into the water and drowned. Он упал в воду и утонул.
He fell into critical condition. Он впал в критическое состояние.
He fell into the bottomless pit. Он упал в бездонную яму.
She fell into a deep sleep. Она впала в глубокую спячку.
Or are the "Komsomolka" journalists right, asserting a couple of days ago that she "fell into an even deeper trance under house arrest" due to the news of the reconciliation between Anatoliy Serdyukov and his wife and his return to the family bosom? Или же правы журналисты "Комсомолки", утверждавшие пару дней назад, что она "впала в еще больший транс под домашним арестом" из-за известий о примирении Анатолия Сердюкова с женой и его возвращении в лоно семьи?
Allegedly, the missile fell into the Sea of Japan after having flown for approximately 220km, the South Korean Joint Chiefs of Staff announced. Предположительно, ракета упала в Японское море, пролетев порядка 220 км, заявили в Объединенном комитете начальников штабов Южной Кореи.
Interfax was told by the South Korean Joint Chiefs of Staff that the missile presumably fell into the Sea of Japan after it had flown approximately 220 kilometres. Как рассказали "Интерфаксу" в Объединенном комитете начальников штабов Южной Кореи, предположительно, ракета упала в Японское море после того, как пролетела около 220 километров.
As the local elder recounted, children fell into panic, and it proved impossible to continue studies. Как рассказал местный старейшина, дети впадали в панику, и продолжать занятия оказалось невозможным.
As a result, one aircraft fell into the ocean. В результате один наш самолет упал в море.
Today’s highlights: During the European day, Eurozone final CPIs for December is expected to confirm that the bloc fell into deflation, for the first time since 2009. Сегодняшние основные новости: На протяжении европейской сессии выходит окончательный Индекс потребительских цен по еврозоне (CPI) за декабрь, ожидается выход с понижением, который покажет, что еврозона упала в рецессию впервые с 2009-го года.
1. Deflation: we are expecting CPI data for December, due on Wednesday, to confirm the currency bloc fell into deflation last month. 1. Дефляция: мы предполагаем, что данные CPI, которые будут опубликованы в среду, подтвердят, что валютный блок скатился до дефляции в прошлом месяце.
4.25. Where the Client's Account with the Company is in arrears, the Company retains the right to suspend any of the Client's withdrawal and internal account-to-account transfer requests - including requests which were already made before the Client's Account fell into arrears - until the Client has paid off the arrears in full. 4.25. В случае возникновения задолженности на счете Клиента Компания имеет право приостановить исполнение заявок на вывод средств Клиентом и внутренние переводы между счетами Клиента, в том числе уже созданных до момента возникновения задолженности, до момента полного погашения возникшей задолженности Клиентом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.