Beispiele für die Verwendung von "final assembly" im Englischen

<>
You can also use the template to create any type of schedule, such as a production, purchase, sales, and final assembly schedule. Можно также использовать шаблон для создания любого типа планирования, такого как производство, заказ на покупку, на продажу и планирование окончательной сборки.
At the Kadhimiya and Al Samoud factory sites, where airframes and engines for liquid propellant missiles were manufactured and final assembly work was carried out, all equipment and missile components have been removed. На заводских площадках «Кадимия» и «Ас-Самуд», где производились корпуса и двигатели ракет на жидком топливе и осуществлялся окончательный монтаж, все оборудование и ракетные компоненты были вывезены.
Therefore, subassemblies can be produced based on forecasts, and the final product assembly can be produced based on customer orders. Таким образом, можно создавать сборочные узлы на основе прогнозов и сборку конечного продукта на основе заказов клиентов.
On 21 November the Head of the Council of Europe Long-Term Election Observation Mission handed the final report on the Assembly elections held on 17 November to the Special Representative of the United Nations Secretary-General, Mr. Hans Haekkerup, and recommended that this election be certified as valid. Глава Долговременной миссии по наблюдению за выборами Совета Европы представил 21 ноября заключительный доклад по выборам в Ассамблею, которые прошли 17 ноября, Специальному представителю Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-ну Хансу Хеккерупу и рекомендовал квалифицировать выборы как законные.
The Commission had also decided to keep the level of payments under the mobility and hardship scheme under close review and to present a final report to the General Assembly at its fifty-ninth session with regard to compensating staff at hardship locations and encouraging mobility. Комиссия постановила также внимательно следить за размерами выплат в соответствии с системой надбавок за мобильность и работу в трудных условиях и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии окончательный доклад о вознаграждении сотрудников за работу в трудных условиях и поощрении мобильности.
The Acting President: With regard to what was just said by the representative of the Libyan Arab Jamahiriya, as I said when we started discussing this agenda item, I mentioned a letter of the President of 21 June, which says that the list will be presented to Member States for consideration on a non-objection basis for final decision by the General Assembly, as in resolution 55/242. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Относительно того, что только что было сказано представителем Ливийской Арабской Джамахирии, хочу отметить, что когда мы начали обсуждение этого пункта повестки дня, я упомянул письмо Председателя от 21 июня, в котором говорится, что список будет представлен для рассмотрения государствами-членами на предмет принятия Генеральной Ассамблеей решения по принципу отсутствия возражений, как это предусмотрено резолюцией 55/242.
They make a point relating to the intentions of paragraph 30 of the annex to resolution 55/242, which clearly states that decisions should be taken on a non-objection basis for final decision by the General Assembly. Они ссылаются на пункт 30 приложения к резолюции 55/242, в котором четко указывается, что решения, принятые по процедуре «отсутствия возражений», подлежат окончательному утверждению Генеральной Ассамблеей.
In addition, in the Final Declaration adopted at its twenty-third general assembly, the Council of European Municipalities and Regions reaffirms its commitment to local self-government and stresses that the strengthening of local and regional government is not limited to the European continent, but is indeed a global aspiration. Кроме того, в Заключительной декларации, принятой на двадцать третьей сессии его генеральной ассамблеи, Совет европейских муниципалитетов и регионов подтвердил свою приверженность делу местного самоуправления и подчеркнул, что укрепление местных и региональных органов управления не ограничено европейским континентом, а является целью на глобальном уровне.
Recalling that, in paragraph 58 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, whose twenty-fifth anniversary is being marked this year, it is stated that all States should actively participate in efforts to bring about conditions in international relations among States in which a code of peaceful conduct of nations in international affairs could be agreed upon and that would preclude the use or threat of use of nuclear weapons, напоминая о том, что в пункте 58 Заключительного документа десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи2, 25-летие проведения которой отмечается в этом году, говорится, что все государства должны принять активное участие в усилиях по созданию условий в международных отношениях между государствами, при которых может быть согласован кодекс мирных отношений государств в международных делах, включая и предотвращение применения ядерного оружия или угрозы его применения,
Third, it is clear that the definition of the Conference on Disarmament is well known to us all here and derives from paragraph 120 of the Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament. В-третьих, вполне ясно, что определение Конференции по разоружению хорошо известно всем здесь присутствующим и связано с пунктом 120 Заключительного документа первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященной разоружению.
The States parties reaffirm that the priority of disarmament negotiations shall be nuclear weapons, in accordance with the Final Document of the first special session of the General Assembly on disarmament. Государства-участники вновь подтверждают, что в соответствии с Заключительным документом первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, приоритетное внимание на переговорах по разоружению должно уделяться ядерному оружию.
“Taking into account, inter alia, the relevant provisions of the Final Document of the First Special Session of the General Assembly Devoted to Disarmament, and deciding to resume its consultations on the review of its agenda, and without prejudice to their outcome, the Conference adopts the following agenda for its 2002 session: «С учетом, среди прочего, соответствующих положений Заключительного документа первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, и решая возобновить свои консультации по обзору своей повестки дня, а также без ущерба для их исхода Конференция принимает следующую повестку дня на ее сессию 2002 года:
It also believes that the criteria for and applicability of such measures at the regional and subregional context must take due account of the provisions of paragraph 93 of the Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, as well as the “Guidelines for appropriate types of confidence-building measures and for the implementation of such measures on a global or regional level”, developed by the Disarmament Commission. Она также считает, что при определении условий для принятия таких мер и их применимости в региональном и субрегиональном контексте необходимо должным образом учитывать положения пункта 93 Заключительного документа первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, а также «Руководящие принципы для соответствующих типов мер укрепления доверия и для осуществления таких мер на глобальном или региональном уровне», разработанные Комиссией по разоружению.
We agree that the ultimate objective of States is general and complete disarmament under strict and effective international control, as set out in the Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament. Мы согласны с тем, что конечная цель для всех государств — это всеобщее и полное разоружение под строгим и эффективным международным контролем в соответствии с требованиями Заключительного документа первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению.
The Conference on Disarmament was set up in accordance with paragraph 120 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly as the single multilateral disarmament negotiating forum of the international community. США 4.15 Конференция по разоружению была создана в соответствии с пунктом 120 Заключительного документа десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в качестве единственного многостороннего форума международного сообщества для ведения переговоров в области разоружения.
“Taking into account, inter alia, the relevant provisions of the Final Document of the First Special Session of the General Assembly devoted to disarmament, and deciding to resume its consultations on the review of its agenda, and without prejudice to their outcome, the Conference adopts the following agenda for its 2006 session: «С учетом, среди прочего, соответствующих положений Заключительного документа первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, и решая возобновить свои консультации по обзору своей повестки дня, а также без ущерба для их исхода, Конференция принимает следующую повестку дня на ее сессию 2006 года:
Such priorities were clearly and unanimously set out in the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, the first special session devoted to disarmament, in 1978, which affirmed that the utmost priority must be given to nuclear disarmament and the more destructive weapons of mass destruction than to conventional weapons. На состоявшейся в 1978 году десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, — первой специальной сессии, посвященной вопросам разоружения, эти приоритеты были четко и единогласно закреплены в итоговом документе, подтверждавшем, что важнейшими приоритетами являются ядерное разоружение и ликвидация оружия массового уничтожения, обладающего наиболее мощной разрушительной силой, а не обычные вооружения.
In accordance with the provisions of the Final Document of the First Special Session of the General Assembly Devoted to Disarmament and the guidelines laid down by the Disarmament Commission, encourage establishment of nuclear-weapon-free zones, by arrangements freely arrived at among the States of the region; в соответствии с положениями заключительного документа первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, и руководящими принципами, разработанными Комиссией по разоружению, поощряется создание зон, свободных от ядерного оружия, на основе договоренностей, добровольно заключенных между государствами данного региона;
Recalling the provisions of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, particularly paragraph 77 thereof, which calls for effective measures to avert the danger of new types of weapons of mass destruction and stresses the need to pursue efforts aiming at the prohibition of such new types and new systems of weapons of mass destruction, ссылаясь на положения Заключительного документа десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, в частности на пункт 77 этого документа, в котором содержится призыв предпринять эффективные меры для избежания опасности появления новых видов оружия массового уничтожения и подчеркивается необходимость принятия мер, направленных на запрещение таких новых видов и новых систем оружия массового уничтожения,
“Taking into account, inter alia, the relevant provisions of the Final Document of the First Special Session of the General Assembly Devoted to Disarmament, and deciding to resume its consultations on the review of its agenda, and without prejudice to their outcome, the Conference adopts the following agenda for its 2001 session: " С учетом, среди прочего, соответствующих положений Заключительного документа первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, и решая возобновить свои консультации по обзору своей повестки дня, а также без ущерба для их исхода Конференция принимает следующую повестку дня на ее сессию 2001 года:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.