Beispiele für die Verwendung von "flee" im Englischen
Übersetzungen:
alle365
бежать180
сбежать51
убегать22
скрываться18
спасаться бегством8
избегать6
andere Übersetzungen80
And we all know where he got the idea from to flee.
Мы также все понимаем, откуда он мог набраться крамольных идей о побеге.
each month, some 40,000 Iraqis flee their homes because of the war.
каждый месяц около 40000 иракцев покидают свои дома из-за войны.
In extreme cases, bank depositors fear for the safety of their deposits, and flee from the banks.
В худшем случае у вкладчиков могут возникнуть опасения относительно сохранности своих вкладов, что заставит их начать выносить деньги из банков.
Their crops ruined, they would flee to the cities in search of odd jobs to feed their families.
Если урожай пропадал, они отправлялись в города на поиски случайного заработка, чтобы прокормить родных.
Yet the numbers are staggering: each month, some 40,000 Iraqis flee their homes because of the war.
Но цифры просто поражают: каждый месяц около 40000 иракцев покидают свои дома из-за войны.
Shares of md are up almost 12% As investors flee To the most reliable brand in the sector.
Акции МД поднялись почти на 12% процентов, потому что инвесторы предпочли более надежную марку.
The dollar may therefore lose value as investors flee the US, but probably without provoking a more serious crisis.
Таким образом, доллар может падать в цене, по мере того, как инвесторы покидают американский рынок, не вызывая при этом более серьезного кризиса.
Capital began to flee the country, which may not have mattered had the world economy not tanked in September.
Начался отток капитала из страны, что, возможно, и не имело бы особого значения, если бы мировая экономика не рухнула в сентябре.
Commerce, tourism and expatriate workers all flee from conflict, which also forces changes in traditional patterns of social behaviour.
Коммерция, туризм и трудящиеся-экспатрианты стремятся уйти от конфликта, что также приводит к изменению традиционных моделей социального поведения.
And in 2016, he is enabling Syria’s Assad to target civilians so they flee to NATO countries as refugees.
А в 2016 году он поддерживает Асада, наносящего удары по мирным гражданам, которые в результате отправляются в страны НАТО в качестве беженцев.
One of the photographers, Ravan Chingiz olgy Soltanov (Revan Chinghiyoglu), fell and sustained minor injuries while attempting to flee the scene.
Один из фотографов Реван Чингиз оглы Солтанов (Реван Чингизоглу) упал и получил легкие телесные повреждения при попытке покинуть место происшествия.
Such depositor panic adds to the banking crisis; foreign investors may suddenly flee, as visions of easy wealth turn into financial panic.
Паника среди вкладчиков только усиливает банковский кризис; иностранные инвесторы также могут внезапно начать снимать со счетов свои деньги, так как мечты о легком богатстве легко переходят в финансовую панику.
Other nations have endured greater privations and fratricidal wars, have lost customs and traditions and have had its citizens flee into exile.
На долю других государств выпали более серьезные лишения и братоубийственные войны, они теряли свои обычаи и традиции и обрекали своих граждан на изгнание.
When a stock market boom ends, and prices collapse, these patterns reverse. Consumption and investment fall. Foreign investors flee. Bank loans are tightened.
Когда наступает конец биржевого бума и акции начинают стремительно падать, ситуация меняется на нечто прямо противоположное: сокращается потребление и инвестиции, иностранные инвесторы уходят с рынка, ужесточаются условия для получения банковских ссуд и т.д.
As a consequence, ethnic Georgians are forced to flee their homes and seek shelter in cities under the control of the Georgian authorities.
В результате этнические грузины вынуждены покидать свои дома и искать убежище в городах, находящихся под контролем грузинских властей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung