Beispiele für die Verwendung von "freedom of action" im Englischen
Many on the Governing Council object to this childish game of code words, because it eliminates their freedom of action once the Council commits itself to a course of action.
Многие члены Совета управляющих возражают против этой детской игры в кодовые слова, потому что она лишает их свободы действий, как только Совет берет на себя обязательство следовать определенному курсу.
Globalization has reduced the state's freedom of action, and the European Union has gained in prominence.
Глобализация ограничила свободу действий государства, а Европейский Союз приобрел большее значение.
International covenants, the Bush Administration conveyed, are maybe all right for lesser powers - but they are an unacceptable restriction on the freedom of action of the world's only superpower.
Международные соглашения, сообщила администрация Буша, возможно годятся для более слабых стран - но они являются неприемлемым ограничением свободы действий для единственной в мире сверхдержавы.
Granted, multilateralism can be used by smaller states to restrict American freedom of action, but this does not mean that it is not generally in American interests.
Несомненно, менее крупные страны могут воспользоваться мультилатерализмом в целях ограничить свободу действий США, что, надо сказать, не всегда противоречит интересам самой Америки.
China clings to a notion of sovereignty that allows governments freedom of action within their borders.
Китай цепляется за понятие суверенитета, дающее правительству свободу действий в рамках границ государства.
International rules bind the US and limit America's freedom of action, but they also serve American interests by binding others to observable rules and norms as well.
Международные правила связывают Америку и ограничивают ее свободу действий, однако они одновременно служат и ее интересам, обязывая остальных также соблюдать обязательные для всех правила и нормы.
The Fed chairmanship is the only position in the US government for which this is so: it is a mark of its unique status as a non- or not-very-partisan technocratic position of immense power and freedom of action – nearly a fourth branch of government, as David Wessel’s recent book In Fed We Trust puts it.
Председательство в ФРС – это единственная позиция в правительстве США, для которой это так: это знак его уникального статуса, как не пристрастной или не очень пристрастной технократической позиции безграничной власти и свободы действий – практически четвертое отделение правительства, как это называет Дэвид Уэссел в своей недавней книге «Мы верим в ФРС».
Slowly but surely, Washington’s freedom of action is being constricted.
Свобода действий у Вашингтона медленно, но верно сужается.
However, such responsibility could perhaps be accepted in certain situations, such as where a member State acted on behalf of an international organization and in doing so preserved significant freedom of action, in particular, control over operational decisions.
Однако при некоторых обстоятельствах, например когда то или иное государство-член действует от имени (или по поручению) международной организации, сохраняя при этом значительную свободу действий, и в частности контроль над принятием оперативных решений, с возникновением подобной ответственности можно было бы согласиться.
Article 195 CPS punishes by a maximum of ten years of rigorous or ordinary imprisonment anyone who incites a minor to prostitution, incites another person to prostitute himself/herself by taking advantage of a dependence relationship or with the aim of deriving an advantage as to property rights, infringes the freedom of action of a prostituted person, or maintains a person in prostitution.
Статья 195 Уголовного кодекса наказывает лишением свободы на срок до десяти лет или тюремным заключением того, кто принуждает несовершеннолетнего к проституции, того, кто принуждает другое лицо заниматься проституцией, пользуясь его зависимым положением или в целях извлечения материальной выгоды, а также того, кто посягает на свободу действий лица, занимающегося проституцией, или того, кто препятствует какому-либо лицу перестать заниматься проституцией.
These were aimed at increasing the protection given under the law to women and children, bringing the provisions up to date and seeking to ensure as far as is possible in legislation, that individuals'privacy, right of self-determination, sexual freedom and freedom of action are respected.
Эти поправки были направлены на усиление предусмотренной законом защиты женщин и детей, приведение действующих норм в соответствие с реальными условиями и обеспечения, насколько это возможно путем законодательства, неприкосновенности частной жизни людей и их права на свободное волеизъявление, сексуальную свободу и самостоятельность.
In case of doubt concerning the legal scope of the unilateral declaration, it must be interpreted in a restrictive manner, as clearly stated by the Court in its Judgments in the Nuclear Tests cases when it held that, “when States make statements by which their freedom of action is to be limited, a restrictive interpretation is called for”.
В случае наличия сомнений относительно юридической сферы действия одностороннего заявления его следует толковать ограничительно, что особенно четко было подтверждено Судом в его решениях по делу о ядерных испытаниях, когда он отметил, что, " если государства делают заявления, ограничивающие свободу их будущих действий, настоятельно необходимо ограничительное толкование ".
What is the impact on social behaviour, freedom of action, speech and autonomy of the enhanced technical capacity for surveillance of an individual's actions, movements, speech and political expression?
Каковы последствия укрепления технических возможностей в плане ведения слежки за действиями, передвижениями, разговорами и выражением политических взглядов отдельных людей для социального поведения, свободы действий, свободы слова и самостоятельности?
“Nevertheless, the growth of international intercourse has tended to limit the exercise of the right of expulsion, and by municipal law and treaty many states have now limited their freedom of action … by agreeing to notify the individual or his legation and to state the grounds of expulsion.”
" Тем не менее рост международных связей определяет тенденцию к ограничению права осуществлять высылку, и многие государства на основании муниципального права и договора ограничили свободу своих действий … согласившись уведомлять заинтересованного индивида или его дипломатическое представительство [о высылке] и указывать основания высылки ".
The formulation of reservations constitutes a means for States (and to some extent, for international organizations) partially to preserve their freedom of action while accepting in principle to limit that freedom by becoming bound by a treaty.
Формулирование оговорок представляет собой для государств (и в некоторой степени для международных организаций) определенное средство, позволяющее сохранить свою свободу действий в условиях, когда они в принципе соглашаются на ее ограничение, связывая себя договором.
Private capital flows as well as new and additional financial resources should be put in the service of more equitable and sustainable globalization, while freedom of action, which was private enterprise's force, should be preserved by multiplying partnerships and creating an environment at national and international levels which would be more favourable to the development of economic activities for the benefit of sustainable development.
Потоки частного капитала, а также новые и дополнительные финансовые ресурсы необходимо поставить на службу более справедливой и более устойчивой глобализации и в то же время сохранить свободу действий, которая придает силу частной инициативе, расширяя число партнеров, создавая на национальном и международном уровнях более благоприятные условия для расцвета экономической деятельности в интересах устойчивого развития.
The freedom of action of developing country Governments in stabilization and structural adjustment programmes seemed to be severely constrained by conditionalities attached to multilateral lending and debt relief.
Как представляется, свобода действия правительств развивающихся стран в осуществлении программ стабилизации и структурной корректировки серьезно ограничивается теми условиями, с которыми связываются международные меры по улучшению условий кредитования и сокращению размеров долга.
The mines continue to cause death and injuries to Lebanese civilians and curtail their freedom of action and movement.
Мины продолжают являться причиной гибели и ранений гражданских лиц в Ливане и ограничивают их свободу действий и передвижения.
While no firm can be literally independent of its competitors or customers, the sense is that a dominant firm has some freedom of action as regards price, quantity, quality, innovation and the like that is denied to non-dominant firms.
Хотя ни одна фирма буквально не может быть независимой от своих конкурентов или клиентов, смысл заключается в том, что доминирующая фирма имеет определенную свободу действий в таких вопросах, как цена, количество, качество, инновации и т.п., которой лишены недоминирующие фирмы.
The United States would like policies that encourage free access to and freedom of action in outer space for peaceful purposes and for all users, and would like to encourage TCBMs among all like-minded space-faring nations, specifically the sharing of data and the fostering of good housekeeping practices.
Соединенные Штаты хотели бы практиковать политику, которая поощряла бы свободный доступ и свободу действий в космическом пространстве в мирных целях и для всех пользователей, и хотели бы поощрять МТД среди всех космических стран- единомышленниц, и в частности обмен данными и культивирование рачительной практики хозяйствования.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung