Exemples d'utilisation de "fulfilling" en anglais
Achieving these goals requires fulfilling several conditions.
Достижение этих целей требует выполнения нескольких условий.
But there remain considerable obstacles to fulfilling that commitment.
Но выполнению этого обязательства по-прежнему мешают значительные препятствия.
Fulfilling that commitment will be no easy feat.
Выполнение этого обязательства станет нелёгким подвигом.
This framework also counts the estimated costs of fulfilling human rights obligations.
Такие рамки также предполагают учет оценочных расходов на выполнение правозащитных обязательств.
Fulfilling four key commitments will make this goal achievable.
Выполнение четырех ключевых обязательств позволит сделать эту цель достижимой.
Solitary confinement for up to 30 days upon fulfilling their term of obligation;
одиночное заключение на срок до 30 дней после выполнения данного им задания;
But fulfilling the promise of change will not be easy.
Однако выполнить обещание перемен будет не просто.
Full implementation of level 1 is required for fulfilling the mandatory requirement programme.
Полное осуществление измерений уровня 1 необходимо для выполнения обязательных требований программы.
But, in the US, many intellectuals are not fulfilling this obligation.
Но в США многие интеллигенты не выполняют своих обязанностей.
You accept responsibility for fulfilling each transaction pursuant to the terms you offer.
Вы берете на себя ответственность за выполнение каждой транзакции в соответствии с предложенными вами условиями.
And fulfilling this mission of evoking the full potential of flavor.
И выполняя миссию раскрытия полного потенциала аромата.
The Audit Advisory Committee which assists the Executive Director in fulfilling her oversight responsibilities;
Консультативный комитет по ревизии, который помогает Директору-исполнителю в выполнении ее обязанностей в области надзора;
The inquiry found that the assassins failed twice before fulfilling their mission.
Как выяснилось в ходе расследования, убийцы дважды потерпели неудачу, прежде чем сумели выполнить свою миссию.
Regional collaboration will also be key to fulfilling our commitment to succeed in fighting malnutrition.
Региональное сотрудничество также является ключом к выполнению наших обязательств по борьбе с недоеданием.
A strong showing would significantly improve his chances of fulfilling key campaign promises.
А хорошие результаты выборов позволили бы существенно повысить его шансы выполнить ключевые предвыборные обещания.
Even he acknowledges that this will require him to delay fulfilling several other campaign promises.
Обама и сам признаёт, что ему придётся отложить выполнение некоторых остальных предвыборных обещаний.
Opening up foreign exchange account out side the country requires fulfilling some conditions;
для открытия счета в иностранной валюте за пределами страны должны быть выполнены определенные условия;
The Committee stresses that training activities should be tailored towards fulfilling the mandate of the mission.
Комитет подчеркивает, что учебная работа должна быть ориентирована на выполнение мандата миссии.
Indeed, building human-resource capacity is itself a useful way of fulfilling Goal 8.
Действительно, создание способностей человеческих ресурсов является полезным способом выполнить задачу №8.
But their commitment to Europe’s military revolution is bound to move them closer to fulfilling them.
Но обязательства, данные этими государствами по проведению военной революции в Европе, придвинут их ближе к выполнению этих обязательств.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité