Beispiele für die Verwendung von "fundamental difference" im Englischen
This was due to a fundamental difference in our ideas about choice.
а различия лежащие в основе наших представлений о выборе.
There is a fundamental difference between the EU's Eastern and Southern flanks.
Между восточным и южным направлениями работы ЕС есть важные различия.
The fundamental difference between these types of moving averages is how they are calculated.
Основная разница между этими типами скользящих средних состоит в способе их расчета.
In this sense, it is critical to recognize the fundamental difference between “urban villages” and their rural counterparts.
В этом смысле, очень важно признать фундаментальное различие между «городскими деревнями» и их сельскими двойниками.
But this argument overlooks the fundamental difference between Kosovo and the situation in all other areas with large national minorities.
Но этот спор упускает фундаментальное различие между Косово и ситуацией во всех других областях с большим количеством национальных меньшинств.
This contrast also reflects the fundamental difference between Iran, an historical nation state, and the artificial creation that is Iraq.
Этот контраст отражает также фундаментальное различие между Ираном, являющимся исторически сложившимся национальным государством, и тем искусственным образованием, которым является Ирак.
And the fundamental difference between an "S" corp and a "C" corp is expected income and subsequent expected profit margin.
И фундаментальное различие между корпорациями "S" и "С" это ожидаемый доход и последующая ожидаемая маржинальная прибыль.
One fundamental difference between France and Britain is that most of the mainstream political elite in France has long been broadly pro-European.
Одно из фундаментальных различий между Францией и Британией заключается в том, что большинство основной политической элиты во Франции на протяжении довольно долгого времени в основном стояло на позициях единой Европы.
Here, the fundamental difference in the worldview of liberal or social democrats and hardline ideologues, whether nationalist or otherwise, may be the most consequential.
Здесь фундаментальное различие в мировоззрении либералов или социал-демократов и бескомпромиссных идеологов, будь то националисты или прочие, может быть самым весомым.
But there is a fundamental difference between developed European countries and emerging markets: the size of the informal sector, from which VAT is not collected.
Однако между развитыми европейскими странами и странами с развивающейся экономикой существует фундаментальное различие, заключающееся в размере нелегального сектора экономики, с которого не взимается НДС.
But there is a fundamental difference: Democrats who oppose gun controls do so in defiance of their party’s official program, whereas Republicans do so in conformity with theirs.
Но здесь имеется фундаментальная разница: демократы, которые выступают против контроля за оборотом оружия, делают это вопреки официальной программе своей партии, а республиканцы выступают против такого контроля, следуя партийной программе.
In a fiercely contested battle between Thaksin and his opponents, King Bhumibol is the fundamental difference between Thailand and the Philippines, where "people power" revolts regularly undermine and sometimes overthrow presidents.
То, что в Таиланде есть король Пумипон, который может вмешаться в жестокое противостояние Таксина и его оппонентов, коренным образом отличает его от Филиппин, где народные восстания регулярно подрывают репутацию президентов, а иногда приводят и к их свержению.
The fundamental difference between airspace and outer space is that each State has complete and exclusive sovereignty over the airspace above its territories and territorial waters, while no State has such sovereignty over outer space.
Фундаментальное отличие воздушного пространства от космического состоит в том, что каждое государство обладает полным и исключительным суверенитетом над воздушным пространством, расположенным над его территорией и территориальными водами, тогда как ни одно из государств не обладает таким суверенитетом над космическим пространством.
On 3 February 2003, Judge Liu, Presiding Judge of Trial Chamber I, dismissed the application on the grounds that Galić had failed to appreciate the fundamental difference between the functions of a judge who confirmed an indictment and a judge who sat at trial.
3 февраля 2003 года судья Лю, председательствующий в Судебной камере I, отклонил это заявление на том основании, что Галич не указал имеющее основополагающее значение различие между функциями судьи, который утверждает обвинительное заключение, и судьи, который заседает в ходе разбирательства.
Prof. Pierre-Henri Imbert gives two examples that highlight this fundamental difference, by comparing article 39 of the revised General Act of Arbitration of 28 April 1949 with article 27 of the European Convention of 29 April 1957 for the peaceful settlement of disputes.
Профессор Пьер Анри Эмбер, сопоставляя статью 39 Общего акта о мирном разрешении международных споров в редакции 28 апреля 1949 года и статью 27 Европейской конвенции о мирном разрешении споров от 29 апреля 1957 года, приводит два примера, которые четко показывают это важное различие.
The fundamental difference between traditional and modern uses of energy consists not in access to new or better energy resources, but in the invention and mass deployment of efficient, affordable, reliable, and convenient "prime movers," devices that convert primary energies into mechanical power, electricity, or heat.
Основное различие между традиционным и современным использованием энергии заключается не в доступе к новым или лучшим источникам энергии, а в изобретении и распространении эффективных, доступных, надежных и удобных "первичных источников энергии", устройств, которые преобразуют первичную энергию в механическую энергию, электричество и тепло.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung