Beispiele für die Verwendung von "half-time break" im Englischen
The coach gave the players a pep talk during half time.
Тренер дал игрокам хорошую взбучку во время первого тайма.
Women working in government institutions have the right to work half time if they so request, receiving half pay and allowances, including overtime, and paying half of the taxes (Prime Minister's Decree No. 187 of 2000).
женщины, работающие в государственных учреждениях, имеют право на неполный рабочий день, если они обращаются с подобной просьбой, с получением половины заработной платы и пособий, включая сверхурочные, и с оплатой половины налогов (Указ премьер-министра № 187 2000 года).
It is time to break the WHO’s African-leadership glass ceiling.
Время разрушить стеклянный потолок Африканского лидерства в ВОЗ.
It takes children a long time to break into the system.
Детям требуется много времени, чтобы суметь использовать возможности системы.
Recalling the conclusion of the Secretary-General in his latest report to the General Assembly on the work of the Organization, inter alia, that if ever there was a time to break the deadlock in multilateral negotiations and bring disarmament back into the limelight of the international agenda, it is now,
ссылаясь на сделанный Генеральным секретарем в его последнем докладе Генеральной Ассамблее о работе Организации вывод о том, что, в частности, более подходящего момента для выхода из тупиковой ситуации, сложившейся на многосторонних переговорах, и возвращения вопросов разоружения в центр международной повестки дня, чем сейчас просто не может быть,
Interesting time to break the "Don't ask, don't tell" policy around here.
Интересное время чтобы здесь сломать принцип "не спрашивай, не рассказывай".
Like the sheriff in Detroit who decided it was time to break the law in order to help the people.
Как вот этот шериф из Детройта который решил, что пришло время нарушить закон чтобы помочь людям.
We don't know what's going on half the time, so it puts us in a very tenuous position.
Смех Мы не знаем, что происходит, большую часть времени, и это делает нас уязвимыми.
They tell us we're moving forward, or north or east or back where we started, but half the time we have no idea where we are.
Нам говорят, что мы движемся вперед, на север или восток, или туда, где начали, но половину времени мы понятия не имеем, где находимся.
Those guys drinking all the tea with sugar in it were writing in their logbooks, trying to get this thing to work, with all these 2,600 vacuum tubes that failed half the time.
А те ребята, которые выпили весь чай с сахаром, строчили в своих журналах, пытаясь заставить работать эту штуку из 2600 ламп, которые сами наполовину не работали.
You know, like, literally half the time, I have no idea what you're talking about.
Знаешь, типа, я через раз не понимаю, о чём ты говоришь.
Individual States that participate in joint statements but wish to take the floor again under the same agenda item would have only half the time normally allotted;
Отдельные государства, входящие в число авторов совместных заявлений, но желающие выступить еще раз по тому же пункту повестки дня, будут иметь лишь половину обычно предоставляемого времени;
But I wasn't working particularly hard, and I got the job done in half the time.
Но я не работал так уж усердно, и я сделал работу за половину обычного времени.
Now if you don't like these rules, and many of us don't - I know I didn't, and I still don't, even though I follow them half the time, not quite aware that I'm following them - what better way than to change them [than] with humor?
Смех. А теперь, если вам не нравятся эти правила, а многим из нас не нравятся, во всяком случае, не мне, хотя я всё-таки следую им половину жизни, не вполне понимая, что я им следую, так вот лучше всего менять их с помощью юмора.
The last sentence is crucial: Gordon cuts off IR #3 circa 2005 – that is, 45 years from its onset, but less than half the time allowed for IR #1 and IR #2 to run their respective courses.
Последнее предложение решающее: Гордон говорит о том, что ПР №3 закончилась примерно в 2005 году – то есть, спустя 45 лет после ее начала, но в два раза раньше по сравнению со временем, отведенным на соответствующие процессы ПР №1 и ПР №2.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung