Sentence examples of "handed over" in English

<>
Dr. Kim Myung Guk must be handed over temporarily. Корея должна временно передать нам доктора Ким Мён Гука.
Five was Charlie's source who handed over the helo manifest. Пятый - источник Чарли, который передал нам вертолетную накладную.
Fowler was handed over to OPR two days ago, then not a trace. Фаулер был передан ОВР два дня назад, потом следы обрываются.
I will not see my daughter handed over like the spoils of some war. Я не позволю передавать свою дочь словно трофей в какой-то войне.
Probably the kind who didn't want to see her little boy handed over to the police. Возможно та, которая не хотела видеть, как ее мальчугана передают в руки полиции.
Her case has been handed over to the prosecuting attorney, who is officially moving forward with charges. Ее дело было было передано прокурору, который выдвинет официальные обвинения.
National stated that it handed over construction materials and drawings to the employer prior to 2 August 1990. " Нэшнл " заявила, что передала строительные материалы и чертежи заказчику до 2 августа 1990 года.
The current perimeter entrance checkpoints would be handed over to the Iraqis, who would exert full control during that process. Нынешние расположенные по периметру зоны контрольно-пропускные пункты будут переданы иракцам, которые будут осуществлять над ними полный контроль в ходе этого процесса.
Those names will be included in the sealed file, which, as stated above, shall be handed over only to the prosecutor. Эти имена будут указаны в запечатанном досье, которое, как говорилось выше, будет передано только обвинительной инстанции.
Oil revenues should be taken out of public hands to the greatest degree possible and handed over to the private sector. Как можно большая доля доходов от добычи нефти должна быть передана из рук государства частному сектору.
In addition, the author has claimed that she handed over her passport to her brother-in-law upon arrival in Sweden. Кроме того, автор утверждает, что она передала свой паспорт своему деверю после приезда в Швецию.
It would have been far better if he had been handed over alive to be judged in a court of law. Было бы гораздо лучше, если бы его передали живым для законного суда.
"For the first time in this court martial process, we're finally seeing Bradley Manning admit that information was handed over." - Впервые за время процесса в этом трибунале мы, наконец, видим, как Брэдли Мэннинг признается, что передавал информацию».
During the reporting period, weapons and ammunition were found daily, and 263 persons were caught and handed over to the UNMIK police. В течение отчетного периода военнослужащие СДК ежедневно обнаруживали оружие и боеприпасы, и было задержано и передано полиции МООНК 263 человека.
how could Dr. Khan - who had no need to possess weapons design information - have handed over detailed bomb design documents to Libya? как мог доктор Хан, который по роду своей деятельности не должен был обладать проектно-конструкторской информацией, связанной с разработкой ядерного оружия, передать Ливии рабочие проекты ядерной бомбы?
The parallel military investigation into the bomb blast that killed General Tagme was completed and the report handed over to the Government. Параллельное расследование военными взрыва бомбы, в результате которого погиб генерал Тагме, было завершено, и отчет о нем передан правительству.
Another example: in Babus, another village, the keys to 83 reconstructed houses will be ready to be handed over on 20 December. Еще один пример: в другой деревне — Бабуш — к 20 декабря будет достигнута готовность к тому, чтобы передать ключи жильцам 83 восстановленных домов.
Immediately after the capture of Uvira, the town was handed over to the Mai-Mai which raised the flag of the Kinshasa regime. Сразу же после захвата Увиры этот город был передан подразделениям «маи-маи», которые подняли флаг режима Киншасы.
Efforts are being made to determine the origin of the ammunition, which has since been handed over to MONUC for its ultimate destruction. Сейчас предпринимаются усилия по определению происхождения этих боеприпасов, которые были переданы в распоряжение МООНДРК для их последующего уничтожения.
The Government of the Sudan handed over maps of its military positions to the African Union during the April 2006 round of negotiations. в ходе раунда переговоров, состоявшегося в апреле 2006 года, правительство Судана передало Африканскому союзу карты с указанием позиций своих вооруженных сил.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.