Beispiele für die Verwendung von "hold weekend talk" im Englischen

<>
He noted that it had not been possible to hold weekend or night meetings, that the Committee for Programme and Coordination had cancelled the second part of its forty-second session, and that there had been delays in parliamentary documentation, all of which raised questions regarding capacity. Он отмечает, что не было возможности проводить заседания в выходные дни или по вечерам, что Комитет по программе и координации отменил вторую часть своей сорок второй сессии, что отмечались задержки в представлении документации заседающих органов и что в связи со всеми этими факторами возникают вопросы в отношении имеющихся возможностей.
Okay, I'll drive over on the weekend, talk to her. Приеду в выходные, поговорю с ней.
In the United States, a fetid paranoia has taken hold, with the white supremacist aggression in Charlottesville, Virginia over the August 12 weekend – where a peaceful counter-protester was killed and many were injured – just the latest manifestation. Омерзительная паранойя наблюдается и в США, её новейшим свидетельством стала агрессия белых расистов в Шарлотсвилле (штат Вирджиния), где в выходной день 12 августа был убит участник мирного протеста против расизма, а многие получили ранения.
But since I'm here at TED, I decided to hold my talk here in a more modern way, in the spirit of TED here, and I managed to do some slides here for you. Но поскольку я на TED, я решил держать свою речь в более современном русле, в духе TED, и я смог создать для вас несколько слайдов.
And they were really happy that the guy had a speakerphone because then they had to wait on hold for an hour to talk to somebody to give them an access code after they got there. Они были счастливы, что у хозяина дома был телефон с громкой связью, потому что им пришлось ждать на линии около часа, пока на том конце провода им назовут код доступа для активации модема.
Our societies will hold together only if we talk to each other with openness and frankness, and, in doing so, recreate a certain sense of solidarity from all our different roots. Наши общества сохранят единство только в том случае, если мы будет говорить друг с другом открыто и искренне, и при этом воссоздавать определенное чувство солидарности, проистекающее из наших очень разных корней.
You hold it in your hand, you talk into it. Ты держишь его в руке, и говоришь в него.
You just pick up the mic and you hold down the little black button and you can talk. Лишь возьмите в руку микрофон, нажмите на чёрную кнопочку и говорите.
Impossible is trying to connect in this world, trying to hold onto others while things are blowing up around you, knowing that while you're speaking, they aren't just waiting for their turn to talk - they hear you. Невозможно пытаться найти контакт в этом мире, пытаясь держаться за других, когда вокруг тебя все взрывется, зная, что пока ты говоришь, они не просто ждут своей очередь высказаться - они тебя слышат.
And by "talk," I mean I will threaten to hold a press conference to express my grave concerns regarding this hospital's apparent indifference to the possibility that a murderer may be stalking its halls. И под "поговорю" я имею в виду, что я буду угрожать провести пресс-конференцию чтобы выразить серьезную озабоченность относительно очевидного равнодушия этой больницы к возможности того, что убийца возможно разгуливает по этим коридорам.
They talk only to state-controlled media and never hold press conferences. Они общаются только с подконтрольными государству средствами массовой информации и никогда не дают пресс-конференций.
In this mind-bending talk from TEDGlobal he shows how it works and how similar laws hold for organisms and corporations. В этом ошеломляющем выступлении на TEDGlobal он показывает, как так получается и как похожие законы работают для организмов и корпораций.
As long as the Chinese talk tough and the US remains willing to negotiate, the agreement may hold. До тех пор, пока китайцы отстаивают жесткую позицию, а США продолжают стремиться к переговорам, соглашение может удерживаться.
The first democratic local elections in Kosovo's history - which began last weekend - will bring strong pressures from Kosovars to write a provisional constitution and hold general elections. Первые демократические выборы в истории Косово, начавшиеся в прошлые выходные, приведут к мощному давлению со стороны косовчан в направлении создания временной конституции и проведения общих выборов.
The referendum on the SNB’s gold reserves held the weekend delivered a clear result – the Swiss people do not want the Swiss National Bank (SNB) to hold more of the yellow metal. Референдум по запасам золота ШНБ, проводимый в выходные, дал четкий ответ – население Швейцарии не хочет, что Швейцарский Национальный Банк (ШНБ) держал больше количество желтого металла.
Emmanuel Macron’s one-man revolution in French and European politics continued this weekend, as he will soon be able to add a huge parliamentary majority to his cause, if the results from the first round of the French parliamentary election hold. Революция во французской и европейской политике, которую в одиночку устроил Эммануэль Макрон, продолжилась в минувшие выходные: судя по результатам первого тура парламентских выборов во Франции, он вскоре сможет получить огромное парламентское большинство.
What a cute baby! May I hold her? Какой милый ребенок! Могу я ее подержать?
Did you ever talk to him? Ты когда-нибудь с ним разговаривал?
At the start of every weekend, I am both tired and happy. В начале каждого уикенда я чувствую себя усталым и счастливым одновременно.
Don't hold your rival cheap. Не нужно недооценивать противника.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.