Beispiele für die Verwendung von "human" im Englischen mit Übersetzung "человечный"

<>
So I think data can actually make us more human. Я думаю, что информация может сделать нас более человечными.
That should make them more humble, more vulnerable and more human. Это должно сделать их более скромными, более уязвимыми и более человечными.
Truth is emotional, it's fluid, and above all, it's human. Истина эмоциональна, подвижна, и, прежде всего, человечна.
The fact that you try to appeal to my better angels is adorably human. Твоя попытка обратиться к моей совести обворожительно человечна.
I do not mean that we are becoming "less human" in the sense of "inhumane." Я не говорю, что мы становимся "менее человечными" в смысле "бесчеловечными".
To be authentically human in the spirit of our great religious and ethical traditions means the following: В духе наших великих религий и этических традиций быть по-настоящему человечным значит следующее:
It's that they're helping us to be more human, helping us to connect with each other. они помогают нам стать более человечными, помогают налаживать контакты друг с другом.
Chelsea's somehow gotten it into her head that Mom is, you know, human, and you need to set her straight. Челси вбила себе в голову, что мама, знаешь ли, человечна, и тебе надо наставить ее на путь истинный.
In other words, the Council should present a more human face and should not be an unapproachable, mysterious and intimidating institution. Иными словами, Совет должен обрести более человечное лицо, а не оставаться неприступным, таинственным и пугающим институтом.
It is this moral aspect that makes care-givers, and at times even care-receivers, feel more "present" - and thus more fully human. Именно этот моральный аспект заставляет тех, кто ухаживает за больными, а иногда и тех за кем ухаживают, чувствовать себя более "настоящим" и, таким образом, более человечным.
CNN and BBC have been attacked for their alleged bias in showing the "human side" of the protesters and giving insufficient time to the uglier aspects. Компании CNN и BBC подверглись нападкам за предполагаемый уклон в показе "человечной стороны" протестующих и недостаточное отведение времени менее привлекательным аспектам.
So, as a last thought, I think that integrating information to everyday objects will not only help us to get rid of the digital divide, the gap between these two worlds, but will also help us, in some way, to stay human, to be more connected to our physical world. В заключении - думаю интеграция информации об обычных объектах не только поможет нам избавиться от отдельности цифрового мира, разрывом между этими мирами, но и поможет стать нам более человечными, соприкоснуться с реальным миром.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.