Beispiele für die Verwendung von "implementing policy" im Englischen mit Übersetzung "проведение"
Overcoming Puerto Rico’s crisis will require restoring growth, implementing a sustainable fiscal policy, and debt restructuring.
Преодоление кризиса Пуэрто-Рико потребует восстановления роста экономики, проведения стабильной бюджетно-налоговой политики и реструктуризации долга.
A decree issued in 1998 on policy concerning ethnic minorities furnished a legislative framework, set out the immigration policy of the Flemish community, named the organizations responsible for implementing that policy and identified target groups.
В декрете о политике в отношении этнических меньшинств 1998 года определяется законодательная основа, излагается политика фламандского сообщества в области иммиграции, указываются организации, ответственные за проведение этой политики, и определяются целевые группы.
For 40 years, the occupying Power has systematically altered the Palestinian land by implementing its illegal policy of building settlements and, more recently, constructing a wall in the West Bank, including in and around East Jerusalem.
На протяжении 40 лет оккупирующая держава вела систематическую работу по изменению статуса палестинских земель путем проведения незаконной политики создания поселений, а в последнее время — строительства стены на Западном берегу, в том числе в Восточном Иерусалиме и вокруг него.
The reactivation of aggregate demand is to be achieved by implementing a fiscal policy which will expand private investment and readjust expenditure, while increasing real interest rates in order to channel increased demand towards domestic production.
Стимулирование совокупного спроса предполагает проведение активной фискальной политики, направленной на увеличение объемов частных инвестиций, оптимизацию расходов и введение в действие реального обменного курса в целях повышения спроса на национальную продукцию.
Yet goodwill can dissipate quickly, which is why Macron must move to capitalize on his early mandate by implementing reforms of fiscal policy, taxation, the labor market, and education, to name but a few areas where change is long overdue.
Однако доброжелательное отношение может быстро рассеяться, поэтому Макрон должен капитализировать свой ранний мандат путем проведения реформ по финасовой политике, налогообложению, рынку труда и образованию, и это лишь некоторые области, в которых уже давно пора внести изменения.
A Ministry of Culture has been set up with the aim of better securing the cultural rights of Cameroonians; its specific responsibilities include defining and implementing cultural policy, getting culture to a wider audience and safeguarding and enhancing the cultural heritage.
В соответствии со стратегией обеспечения более эффективной защиты культурных прав граждан Камеруна было создано Министерство культуры, конкретными задачами которого являются определение и проведение политики в области культуры и ее распространения, защита и увеличение культурного достояния страны.
This clearly proves that the IAEA still remains a servant and a spokesman for the United States and the NPT is being used as a tool for implementing the hostile United States policy towards the DPRK intended to disarm it and destroy its system by force.
Это недвусмысленно доказывает, что МАГАТЭ по-прежнему остается слугой и выразителем интересов Соединенных Штатов и что ДНЯО используется как инструмент для проведения враждебной политики Соединенных Штатов по отношению к КНДР с целью ее разоружения и уничтожения ее системы с помощью силы.
The reversal was not linked to an increase in the number of appeals by staff; rather the organization was not proactive in implementing separations for performance reasons in the first two years of the policy, so that by the third year 91 per cent of its Professional staff and 99 % of General Service staff held indefinite contracts.
Отход от этой политики не был продиктован ростом числа апелляций сотрудников; скорее организация оказалась не в состоянии энергично проводить политику прерывания службы по причинам неудовлетворительной результативности в первые два года проведения такой политики, так что к началу третьего года 91 % сотрудников категории специалистов и 99 % сотрудников категории общего обслуживания уже имели бессрочные контракты.
The Conference reaffirms the sovereign right and obligation of each State Party in implementing its national export policy, consistent with Articles I, II, III and IV of the Treaty, not to transfer nuclear-related items to non-nuclear-weapon States, taking into account, inter alia, arrangements mutually agreed upon between the States Parties concerned, if such exports will contribute to the proliferation of nuclear weapons or other nuclear explosive devices.
Конференция вновь подтверждает суверенное право и обязанность каждого государства-участника при проведении в жизнь своей национальной экспортной политики не передавать, в соответствии со статьями I, II, II и IV Договора, ядерные изделия государствам, не обладающим ядерным оружием, с учетом, среди прочего, процедур, взаимно согласованных между соответствующими государствами-участниками, если такой экспорт будет способствовать распространению ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung