Beispiele für die Verwendung von "in country visit" im Englischen
In country after country, it was Gorbachev himself who told his communist counterparts that their era of political monopoly was over, and that it was time for them to make room for the democratic forces of Europe.
Именно Горбачев говорил своим коммунистическим коллегам в одной стране за другой, что их эра политической монополии на власть закончилась, и что пришло время уступить место в Европе силам демократии.
The Working Group encourages the Government of Nepal to implement the recommendations of the Working Group following its country visit in 2004.
Рабочая группа просит правительство Непала выполнить рекомендации Рабочей группы, подготовленные по итогам посещения страны в 2004 году.
All part of giving U.S. full rein in country against terrorists.
США предоставлены полные права в этой стране на действия против террористов.
In relation to visits, the fact that 90 per cent of countries identified as warranting a country visit have failed to cooperate with the system and that the Council has done nothing in response is a major indictment of the system.
Что касается поездок, то одним из серьезнейших «обвинений» в адрес системы служит то, что 90 процентов стран, указанных в числе государств, которые необходимо посетить, не проявили готовности сотрудничать с системой, а Совет не принял никаких ответных мер в этой связи.
the system of land tenure - which seems impossible to replicate in other developing countries - ensures that the reservoir of labor for industrialization and urbanization remains located in country villages, rather than in city slums.
система землепользования, которую невозможно повторить в других развивающихся странах, гарантирует, что резерв трудоспособного населения для индустриализации и урбанизации находится в глухих деревушках, а не в городских трущобах.
For this reason, so-called follow-up tables have been created, which contain the recommendations of the Special Rapporteur, a brief description of the situation when the country visit was undertaken, an overview of steps taken in previous years and included in previous follow-up reports, and more detailed information on the specific measures taken in the current year.
По этой причине были составлены таблицы о последующих мерах, содержащие рекомендации Специального докладчика, краткое описание положения в стране на момент ее посещения, обзор шагов, предпринятых в предыдущие годы и включенных в прежние доклады о последующих мерах, а также более подробную информацию по конкретным мерам, принятым в текущем году.
As a result, in country after country they have elected presidents that are openly critical of the US and its policies.
В результате, в одной стране за другой они избрали президентов, которые открыто критикуют США и их политику.
The Working Group looks forward to receiving the report on measures taken to implement the recommendations included in the report on the country visit.
Рабочая группа надеется получить доклад о мерах, принятых с целью осуществления рекомендаций, включенных в доклад о посещении страны.
WARWICK, UK - Nowadays, in country after country, policymakers have become obsessed with the need to strengthen science education.
Уорик, Великобритания - В одной стране за другой политики сегодня становятся одержимы необходимостью повысить уровень образования в области естественных наук.
On 18 May 2009, the Special Rapporteur met with the Permanent Representative of Zimbabwe to the United Nations in Geneva to discuss dates for his country visit.
18 мая 2009 года Специальный докладчик встретился с Постоянным представителем Зимбабве при Организации Объединенных Наций в Женеве для обсуждения сроков его поездки в эту страну.
One side smoothes over the diversity in country experiences;
Одна сторона сглаживает разнородность исторического опыта различных стран;
The Working Group hopes that this is a trend that shows that disappearances are no longer occurring in Colombia, rather than being the effect of the phenomenon of underreporting noted in the report of the country visit in 2005.
Рабочая группа надеется, что это отражает тенденцию, свидетельствующую о том, что в Колумбии больше не происходит исчезновений, а не вызвано проблемой непредставления всей информации о случаях исчезновений, которая была отмечена в докладе о посещении страны в 2005 году.
In country after country, that Manichean mindset, with its oversimplifications and manipulations, was merely re-fashioned to serve the new people in power.
Одна страна за другой становилась свидетелем тому, как представители новой власти перекраивали эту манихейскую идеологию, с её тенденцией к чрезмерному упрощению и манипулированию фактами, на свой лад.
The Working Group urges the Government of Nepal to report on the implementation of the recommendations of the Working Group following its country visit in 2004.
Рабочая группа настоятельно рекомендует правительству Непала представить доклад об осуществлении рекомендаций Рабочей группы, подготовленных по итогам посещения страны в 2004 году.
Plans to meet the crisis, in country after country, have been revamped and restructured time and again.
В стране за страной планы встретить кризис обновлялись и менялись снова и снова.
The Working Group reaffirms its request to the Government of the Philippines for a country visit aimed at clarifying the 615 outstanding cases.
Рабочая группа вновь обращается к правительству Филиппин с просьбой о посещении страны с целью установления обстоятельств 615 невыясненных случаев.
We're looking into reports that Alim Assir was in country last week, possibly to secure financing.
Мы ищем отчеты того, что Алим Ассир был в стране на прошлой неделе, возможно по обеспечению финансирования.
A country visit was conducted from [date] to [date].
Посещение страны будет проведено с [дата] по [дата].
Let's put our embassy there and all diplomatic outposts in country on high alert.
Давайте направим туда наше посольство и пусть все дипломатический управления страны будут наготове.
If agreed by the State party under review, the review team, in consultation with the secretariat, may decide, on the basis of the draft report, to complement the desk review with further means of direct dialogue [such as a country visit using a set of uniform guidelines].
С согласия государства-участника, в отношении которого проводится обзор, группа по обзору в консультации с секретариатом может на основе проекта доклада принять решение дополнить кабинетный обзор другими средствами прямого диалога [, например, посещением той или иной страны с использованием набора единообразных руководящих принципов].
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung